Chapter 3
Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's Stay at the House of Advaita Ācārya
In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gives the following summary of the Third Chapter. After accepting the sannyāsa order at Katwa, Śrī Caitanya Mahāprabhu traveled continuously for three days in Rāḍha-deśa and, by the trick of Nityānanda Prabhu, eventually came to the western side of Śāntipura. Śrī Caitanya Mahāprabhu was induced to believe that the river Ganges was the Yamunā. When He was worshiping the sacred river, Advaita Prabhu arrived in a boat. Advaita Prabhu asked Him to take His bath in the Ganges and took Him to His (Advaita's) house. There all the Navadvīpa devotees, along with mother Śacīdevī, came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. This house was located at Śāntipura. Mother Śacīdevī cooked for Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu, and at that time there were many joking exchanges between Advaita Prabhu and Nityānanda Prabhu. In the evening there was a mass saṅkīrtana at the house of Advaita Prabhu, and mother Śacīdevī gave Śrī Caitanya Mahāprabhu permission to leave. She requested Him to make Jagannātha Purī, Nīlācala, His headquarters. Śrī Caitanya Mahāprabhu granted His mother's request and, followed by Nityānanda, Mukunda, Jagadānanda and Dāmodara, left Śāntipura. Bidding farewell to mother Śacīdevī, they all proceeded toward Jagannātha Purī, following the path of Chatrabhoga.
TEXT 1
nyāsaṁ vidhāyotpraṇayo 'tha gauro
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato 'smi
SYNONYMS
nyāsam—the regular ritualistic ceremonies of the sannyāsa order; vidhāya—after accepting; utpraṇayaḥ—arousal of intense love for Kṛṣṇa; atha—thus; gauraḥ—Śrī Caitanya Mahāprabhu; vṛndāvanam—to Vṛndāvana; gantu-manāḥ—thinking of going; bhramāt—apparently by mistake; yaḥ—who; rāḍhe—in the tract of land known as Rāḍha; bhraman—wandering; śānti-purīm—to Śāntipura; ayitvā—going; lalāsa—enjoyed; bhaktaiḥ—with the devotees; iha—here; tam—unto Him; nataḥ asmi—I offer my respectful obeisances.
TRANSLATION
After accepting the sannyāsa order of life, Lord Caitanya Mahāprabhu, out of intense love for Kṛṣṇa, wanted to go to Vṛndāvana, but apparently by mistake He wandered in the Rāḍha-deśa. Later He arrived at Śāntipura and enjoyed Himself there with His devotees. I offer my respectful obeisances to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
TEXT 2
jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaitacandra jaya gaura-bhakta-vṛnda
SYNONYMS
jaya jaya—all glories; śrī-caitanya—to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; jaya—all glories; nityānanda—to Lord Nityānanda Prabhu; jaya—all glories; advaita-candra—to Śrī Advaita Gosā�i; jaya—all glories; gaura-bhakta-vṛnda—to the devotees of Lord Caitanya.
TRANSLATION
All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Nityānanda! All glories to Advaita Prabhu! And all glories to the devotees of Lord Caitanya, headed by Śrīvāsa!
TEXT 3
cabbiśa vatsara-śeṣa yei māgha-māsa
tāra śukla-pakṣe prabhu karilā sannyāsa
SYNONYMS
cabbiśa—twenty-fourth; vatsara—of the year; śeṣa—at the end; yei—that; māgha-māsa—the month of Māgha (January and February); tāra—of that; śukla-pakṣe—in the waxing period of the moon; prabhu—the Lord; karilā—accepted; sannyāsa—the sannyāsa order of life.
TRANSLATION
At the end of His twenty-fourth year, in the month of Māgha, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the sannyāsa order during the waxing period of the moon.
TEXT 4
sannyāsa kari' premāveśe calilā vṛndāvana
rāḍha-deśe tina dina karilā bhramaṇa
SYNONYMS
sannyāsa kari'-after accepting the sannyāsa order; prema-āveśe—in intense love for Kṛṣṇa; calilā—proceeded; vṛndāvana—toward Vṛndāvana-dhāma; rāḍha-deśe—in the tract of land known as Rāḍha; tina dina—continuously for three days; karilā—did; bhramaṇa—wandering.
TRANSLATION
After accepting the sannyāsa order, Caitanya Mahāprabhu, out of intense love for Kṛṣṇa, started for Vṛndāvana. However, He mistakenly wandered about in a trance continuously for three days in the tract of land known as Rāḍha-deśa.
PURPORT
The word Rāḍha-deśa comes from the word rāṣṭra, or "state." From rāṣṭra the perverted word rāḍha has come. The part of Bengal on the western side of the Ganges is known as Rāḍha-deśa. Another name is Pauṇḍra-deśa or Peṅḍo-deśa. The word peṅḍo is a perverted form of the word pauṇḍra. It appears that the capital of Rāṣṭra-deśa was situated in that part of Bengal.
TEXT 5
ei śloka paḍi' prabhu bhāvera āveśe
bhramite pavitra kaila saba rāḍha-deśe
SYNONYMS
ei śloka—this verse; paḍi'-reciting; prabhu—the Lord; bhāvera—of ecstasy; āveśe—in a condition; bhramite—wandering; pavitra—purified; kaila—did; saba rāḍha-deśe—all of the tract of land known as Rāḍha-deśa.
TRANSLATION
Passing through the tract of land known as Rāḍha-deśa, Śrī Caitanya Mahāprabhu recited the following verse in ecstasy.
TEXT 6
etāṁ sa āsthāya parātma-niṣṭhām
adhyāsitāṁ pūrvatamair mahadbhiḥ
ahaṁ tariṣyāmi duranta-pāraṁ
tamo mukundāṅghri-niṣevayaiva
SYNONYMS
etām—this; saḥ—such; āsthāya—being completely fixed in; para-ātma-niṣṭhām—devotion to the Supreme Person, Kṛṣṇa; adhyāsitām—worshiped; pūrva-tamaiḥ—by previous; mahadbhiḥ—ācāryas; aham—I; tariṣyāmi—shall cross over; duranta-pāram—the insurmountable; tamaḥ—the ocean of nescience; mukunda-aṅghri—of the lotus feet of Mukunda; niṣevayā—by worship; eva—certainly.
TRANSLATION
"[As a brāhmaṇa from Avantī-deśa said:] 'I shall cross over the insurmountable ocean of nescience by being firmly fixed in the service of the lotus feet of Kṛṣṇa. This was approved by the previous ācāryas, who were fixed in firm devotion to the Lord, Paramātmā, the Supreme Personality of Godhead."
PURPORT
In connection with this verse, which is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.23.57), Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that of the sixty-four items required for rendering devotional service, acceptance of the symbolic marks of sannyāsa is a regulative principle. If one accepts the sannyāsa order, his main business is to devote his life completely to the service of Mukunda, Kṛṣṇa. If one does not completely devote his mind and body to the service of the Lord, he does not actually become a sannyāsī. It is not simply a matter of changing dress. In Bhagavad-gītā (6.1) it is also stated, anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ sa sannyāsī ca yogī ca: one who works devotedly for the satisfaction of Kṛṣṇa is a sannyāsī. The dress is not sannyāsa, but the attitude of service to Kṛṣṇa is.
The word parātma-niṣṭhā means being a devotee of Lord Kṛṣṇa. Parātmā, the Supreme Person, is Kṛṣṇa. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. Those who are completely dedicated to the lotus feet of Kṛṣṇa in service are actually sannyāsīs. As a matter of formality, the devotee accepts the sannyāsa dress as previous ācāryas did. He also accepts the three daṇḍas. Later Viṣṇusvāmī considered that accepting the dress of a tridaṇḍī was parātma-niṣṭhā. Therefore sincere devotees add another daṇḍa, the jīva-daṇḍa, to the three existing daṇḍas. The Vaiṣṇava sannyāsī is known as a tridaṇḍi-sannyāsī. The Māyāvādī sannyāsī accepts only one daṇḍa, not understanding the purpose of tri-daṇḍa. Later, many persons in the community of Śiva Svāmī gave up the ātma-niṣṭhā (devotional service) of the Lord and followed the path of Śaṅkarācārya. Instead of accepting 108 names, those in the Śiva Svāmī sampradāya follow the path of Śaṅkarācārya and accept the ten names of sannyāsa. Although Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the then-existing order of sannyāsa (namely eka-daṇḍa), He still recited a verse from Śrīmad-Bhāgavatam about the tridaṇḍa-sannyāsa accepted by the brāhmaṇa of Avantīpura. Indirectly He declared that within that eka-daṇḍa, one daṇḍa, four daṇḍas existed as one. Accepting ekadaṇḍa-sannyāsa without parātma-niṣṭhā (devotional service to Lord Kṛṣṇa) is not acceptable to Śrī Caitanya Mahāprabhu. In addition, according to the exact regulative principles, one should add the jīva-daṇḍa to the tri-daṇḍa. These four daṇḍas, bound together as one, are symbolic of unalloyed devotional service to the Lord. Because the ekadaṇḍi-sannyāsīs of the Māyāvāda school are not devoted to the service of Kṛṣṇa, they try to merge into the Brahman effulgence, which is a marginal position between material and spiritual existence. They accept this impersonal position as liberation. Māyāvādī sannyāsīs, not knowing that Śrī Caitanya Mahāprabhu was a tridaṇḍī, think of Caitanya Mahāprabhu as an ekadaṇḍi-sannyāsī. This is due to their vivarta, bewilderment. In Śrīmad-Bhāgavatam there is no such thing as an ekadaṇḍi-sannyāsī; indeed, the tridandi-sannyāsī is accepted as the symbolic representation of the sannyāsa order. By citing this verse from Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the sannyāsa order recommended in Śrīmad-Bhāgavatam. The Māyāvādī sannyāsīs, who are enamored of the external energy of the Lord, cannot understand the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
To date, all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu, following in His footsteps, accept the sannyāsa order and keep the sacred thread and tuft of unshaved hair. The ekadaṇḍi-sannyāsīs of the Māyāvādī school give up the sacred thread and do not keep any tuft of hair. Therefore they are unable to understand the purport of tridaṇḍa-sannyāsa, and as such they are not inclined to dedicate their lives to the service of Mukunda. They simply think of merging into the existence of Brahman because of their disgust with material existence. The ācāryas who advocate the daiva-varṇāśrama (the social order of cātur-varṇyam mentioned in the Bhagavad-gītā) do not accept the proposition of āsura-varṇāśrama, which maintains that the social order of varṇa is indicated by birth.
The most intimate devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu, namely Gadādhara Paṇḍita, accepted tridaṇḍa-sannyāsa and also accepted Mādhava Upādhyāya as his tridaṇḍi-sannyāsī disciple. It is said that from this Mādhavācārya the sampradāya known in western India as the Vallabhācārya sampradāya has begun. Śrīla Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, who is known as a smṛty-ācārya in the Gauḍīya-Vaiṣṇava-sampradāya, later accepted the tridaṇḍa-sannyāsa order from Tridaṇḍipāda Prabodhānanda Sarasvatī. Although acceptance of tridaṇḍa-sannyāsa is not distinctly mentioned in the Gauḍīya Vaiṣṇava literature, the first verse of Śrīla Rūpa Gosvāmī's Upadeśāmṛta advocates that one should accept the tridaṇḍa-sannyāsa order by controlling the six forces:
vāco vegaṁ manasaḥ krodha-vegaṁ
jihvā-vegam udaropastha-vegam
etān vegān yo viṣaheta dhīraḥ
sarvām apīmāṁ pṛthivīṁ sa śiṣyāt
"One who can control the forces of speech, mind, anger, belly, tongue and genitals is known as a gosvāmī and is competent to accept disciples all over the world." The followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu never accepted the Māyāvāda order of sannyāsa, and for this they cannot be blamed. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted Śrīdhara Svāmī, who was a tridaṇḍi-sannyāsī, but the Māyāvādī sannyāsīs, not understanding Śrīdhara Svāmī, sometimes think that Śrīdhara Svāmī belonged to the Māyāvāda ekadaṇḍa-sannyāsa community. Actually this was not the case.
TEXT 7
prabhu kahe--sādhu ei bhikṣura vacana
mukunda sevana-vrata kaila nirdhāraṇa
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord said; sādhu—very much purified; ei—this; bhikṣura—of the mendicant; vacana—words; mukunda—Lord Kṛṣṇa; sevana-vrata—decision to serve; kaila—made; nirdhāraṇa—indication.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu approved the purport of this verse on account of the determination of the mendicant devotee to engage in the service of Lord Mukunda. He gave His approval of this verse, indicating that it was very good.
TEXT 8
parātma-niṣṭhā-mātra veṣa-dhāraṇa
mukunda-sevāya haya saṁsāra-tāraṇa
SYNONYMS
para-ātma-niṣṭhā-mātra—only for the determination to serve Kṛṣṇa; veṣa-dhāraṇa—changing the dress; mukunda-sevāya—by serving Mukunda; haya—there is; saṁsāra-tāraṇa—liberation from this materiai bondage.
TRANSLATION
The real purpose of accepting sannyāsa is to dedicate oneself to the service of Mukunda. By serving Mukunda, one can actually be liberated from the bondage of material existence.
PURPORT
In this connection, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says that Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the sannyāsa order and recommended the determination of the Avantīpura bhikṣu to engage in the service of Mukunda. He accepted the brāhmaṇa's version due to his determination to serve Mukunda. The sannyāsī dress is actually an attraction for material formality. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not like such formality, but He wanted the essence of it-service to Mukunda. Such determination in any condition is parātma-niṣṭhā. That is required. The conclusion is that the sannyāsa order depends not on the dress but the determination to serve Mukunda.
TEXT 9
sei veṣa kaila, ebe vṛndāvana giyā
kṛṣṇa-niṣevaṇa kari nibhṛte vasiyā
SYNONYMS
sei—that; veṣa—dress; kaila—accepted; ebe—now; vṛndāvana—to Vṛndāvana-dhāma; giyā—going; kṛṣṇa-niṣevaṇa—service to the Lord; kari—I shall execute; nibhṛte—in a solitary place; vasiyā—sitting.
TRANSLATION
After accepting the sannyāsa order, Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to go to Vṛndāvana and engage Himself wholly and solely in the service of Mukunda in a solitary place.
TEXT 10
eta bali' cale prabhu, premonmādera cihna
dik-vidik-j�āna nāhi, kibā rātri-dina
SYNONYMS
eta bali'-saying this; cale prabhu—the Lord began to proceed; prema-unmādera cihna—the symptoms of ecstatic love; dik-vidik-j�āna—knowledge of the right direction or wrong direction; nāhi—there is not; kibā—whether; rātri-dina—night or day.
TRANSLATION
As Śrī Caitanya Mahāprabhu was enroute to Vṛndāvana, all the ecstatic symptoms became manifest, and He did not know in which direction He was going, nor did He know whether it was day or night.
TEXT 11
nityānanda, ācāryaratna, mukunda, tina jana
prabhu-pāche-pāche tine karena gamana
SYNONYMS
nityānanda—Nityānanda Prabhu; ācāryaratna—Candraśekhara; mukunda—and Mukunda; tina jana—three persons; prabhu-pāche-pāche—following the Lord; tine—all three of them; karena gamana—go.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu went toward Vṛndāvana, Nityānanda Prabhu, Candraśekhara and Prabhu Mukunda followed Him.
TEXT 12
yei yei prabhu dekhe, sei sei loka
premāveśe 'hari' bale, khaṇḍe duḥkha-śoka
SYNONYMS
yei yei—whoever; prabhu—the Lord; dekhe—sees; sei sei loka—those persons; prema-āveśe—in the ecstasy of love; hari bale—exclaim "Hari"; khaṇḍe—pass over; duḥkha-śoka—all kinds of material unhappiness and lamentation.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through Rāḍha-deśa, whoever saw Him in ecstasy exclaimed, "Hari! Hari!" As they chanted this with the Lord, all the unhappiness of material existence diminished.
TEXT 13
gopa-bālaka saba prabhuke dekhiyā
'hari' 'hari' bali' ḍāke ucca kariyā
SYNONYMS
gopa-bālaka saba—all the cowherd boys; prabhuke dekhiyā—seeing the Lord; hari hari bali'-vibrating the sounds "Hari Hari"; ḍāke—shout; ucca kariyā—loudly.
TRANSLATION
All the cowherd boys who saw Śrī Caitanya Mahāprabhu passing joined with Him and began to shout loudly, "Hari! Hari!"
TEXT 14
śuni' tā-sabāra nikaṭa gelā gaurahari
'bala' 'bala' bale sabāra śire hasta dhari'
SYNONYMS
śuni'-hearing; tā-sabāra—of all of them; nikaṭa—near; gelā—went; gaurahari—Śrī Caitanya Mahāprabhu; bala bala—go on speaking, go on speaking; bale—He said; sabāra—of all of them; śire hasta dhari'-keeping His hand on their heads.
TRANSLATION
When He heard all the cowherd boys also chanting "Hari! Hari!" Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased. He approached them, put His hand on their heads and said, "Go on chanting like that."
TEXT 15
tā'-sabāra stuti kare,--tomarā bhāgyavān
kṛtārtha karile more śunā�ā hari-nāma
SYNONYMS
tā'-sabāra—of all of them; stuti kare—Lord Caitanya Mahāprabhu praised the behavior; tomarā—you; bhāgyavān—fortunate; kṛta-artha—successful; karile—you have made; more—to Me; śunā�ā—by chanting; hari-nāma—the holy name of Lord Hari.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu thus blessed them all, saying that they were all fortunate. In this way He praised them, and He felt very successful because they chanted the holy name of Lord Hari.
TEXT 16
gupte tā-sabāke āni' ṭhākura nityānanda
śikhāilā sabākāre kariyā prabandha
SYNONYMS
gupte—in confidence; tā-sabāke—unto all the cowherd boys; āni'-taking them; ṭhākura nityānanda—Nityānanda Ṭhākura; śikhāilā—instructed; sabākāre—all of them; kariyā prabandha—by making a reasonable story.
TRANSLATION
Calling all the boys in confidence and telling a reasonable story, Nityānanda Prabhu instructed them as follows.
TEXT 17
vṛndāvana-patha prabhu puchena tomāre
gaṅgā-tīra-patha tabe dekhāiha tāṅre
SYNONYMS
vṛndāvana-patha—the path to Vṛndāvana; prabhu—the Lord; puchena—inquires; tomāre—from you; gaṅgā-tīra-patha—the path on the bank of the Ganges; tabe—at that time; dekhāiha—please show; tāṅre—Him.
TRANSLATION
"If Śrī Caitanya Mahāprabhu asks you about the path to Vṛndāvana, please show Him the path on the bank of the Ganges instead."
TEXTS 18-19
tabe prabhu puchilena,--'śuna, śiśu-gaṇa
kaha dekhi, kon pathe yāba vṛndāvana'
śiśu saba gaṅgā-tīra-patha dekhāila
sei pathe āveśe prabhu gamana karila
SYNONYMS
tabe—thereafter; prabhu—the Lord; puchilena—inquired; śuna—hear; śiśu-gaṇa—O boys; kaha dekhi—please tell Me; kon pathe—in which way; yāba—I shall go; vṛndāvana—to Vṛndāvana; śiśu—the boys; saba—all; gaṅgā-tīra-patha—the path on the bank of the Ganges; dekhāila—showed; sei—that; pathe—on the path; āveśe—in ecstasy; prabhu—the Lord; gamana karila—went.
TRANSLATION
When the cowherd boys were questioned by Lord Caitanya Mahāprabhu about the path to Vṛndāvana, the boys showed Him the path on the bank of the Ganges, and the Lord went that way in ecstasy.
TEXT 20
ācāryaratnere kahe nityānanda-gosā�i
śīghra yāha tumi advaita-ācāryera ṭhā�i
SYNONYMS
ācāryaratnere—to Candraśekhara Ācārya; kahe—said; nityānanda-gosā�i—Lord Nityānanda Prabhu; śīghra—immediately; yāha—go; tumi—you; advaita-ācāryera ṭhā�i—to the place of Advaita Ācārya.
TRANSLATION
As the Lord proceeded along the bank of the Ganges, Śrī Nityānanda Prabhu requested Ācāryaratna [Candraśekhara Ācārya] to go immediately to the house of Advaita Ācārya.
TEXT 21
prabhu laye yāba āmi tāṅhāra mandire
sāvadhāne rahena yena naukā la�ā tīre
SYNONYMS
prabhu laye—taking the Lord; yāba—shall go; āmi—I; tāṅhāra—of Him; mandire—to the house; sāvadhāne—very carefully; rahena—let Him stay; yena—there; naukā—boat; la�ā—taking; tīre—on the bank.
TRANSLATION
Śrī Nityānanda Gosvāmī told him, "I shall take Śrī Caitanya Mahāprabhu to the bank of the Ganges at Śāntipura, and Advaita Ācārya should carefully stay there on shore with a boat.
TEXT 22
tabe navadvīpe tumi kariha gamana
śacī-saha la�ā āisa saba bhakta-gaṇa
SYNONYMS
tabe—thereafter; navadvīpe—to Navadvīpa; tumi—you; kariha—should do; gamana—going; śacī-saha—mother Śacī; la�ā—taking along; āisa—come back; saba bhakta-gaṇa—all the devotees.
TRANSLATION
"After that," Nityānanda Prabhu continued, "I shall go to Advaita Ācārya's house, and you should go to Navadvīpa and return with mother Śacī and all the other devotees."
TEXT 23
tāṅre pāṭhāiyā nityānanda mahāśaya
mahāprabhura āge āsi' dila paricaya
SYNONYMS
tāṅre—him; pāṭhāiyā—sending; nityānanda—Lord Nityānanda; mahā-āśaya—the great personality; mahāprabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āge—in front; āsi'-coming; dila—gave; paricaya—introduction.
TRANSLATION
After sending Ācāryaratna to the house of Advaita Ācārya, Śrī Nityānanda Prabhu went before Lord Caitanya Mahāprabhu and gave notice of His coming.
TEXT 24
prabhu kahe,--śrīpāda, tomāra kothāke gamana
śrīpāda kahe, tomāra saṅge yāba vṛndāvana
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord inquired; śrīpāda—sir; tomāra—of You; kothāke—where; gamana—going; śrīpāda kahe—Nityānanda Prabhu replied; tomāra—You; saṅge—with; yāba—I shall go; vṛndāvana—toward Vṛndāvana.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu was in ecstasy, and He asked where Nityānanda Prabhu was going. Nityānanda replied that He was going with Him toward Vṛndāvana.
TEXT 25
prabhu kahe,--kata dūre āche vṛndāvana
teṅho kahena,--kara ei yamunā daraśana
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord replied; kata dūre—how far; āche—there is; vṛndāvana—Vṛndāvana-dhāma; teṅho kahena—He replied; kara—just do; ei—this; yamunā—Yamunā River; daraśana—seeing.
TRANSLATION
When the Lord asked Nityānanda Prabhu how far it was to Vṛndāvana, Nityānanda replied, "Just see! Here is the river Yamunā."
TEXT 26
eta bali' ānila tāṅre gaṅgā-sannidhāne
āveśe prabhura haila gaṅgāre yamunā-j�āne
SYNONYMS
eta bali'-saying this; ānila—He brought; tāṅre—Him; gaṅgā-sannidhāne—near the Ganges; āveśe—in ecstasy; prabhura—of the Lord; haila—there was; gaṅgāre—of the river Ganges; yamunā-j�āne—acceptance as the river Yamunā.
TRANSLATION
Saying this, Nityānanda Prabhu took Caitanya Mahāprabhu near the Ganges, and the Lord, in His ecstasy, accepted the river Ganges as the river Yamunā.
TEXT 27
aho bhāgya, yamunāre pāiluṅ daraśana
eta bali' yamunāra karena stavana
SYNONYMS
aho bhāgya—oh, My great fortune; yamunāre—of the river Yamunā; pāiluṅ—I have gotten; daraśana—vision; eta bali'-after saying this; yamunāra—of the river Yamunā; karena—does; stavana—praising.
TRANSLATION
The Lord said, "Oh, what good fortune! Now I have seen the river Yamunā." Thus thinking the Ganges to be the river Yamunā, Caitanya Mahāprabhu began to offer prayers to it.
TEXT 28
cid-ānanda-bhānoḥ sadā nanda-sūnoḥ
para-prema-pātrī drava-brahma-gātrī
aghānāṁ lavitrī jagat-kṣema-dhātrī
pavitrī-kriyān no vapur mitra-putrī
SYNONYMS
cit-ānanda-bhānoḥ—of the direct manifestation of spiritual energy and bliss; sadā—always; nanda-sūnoḥ—of the son of Mahārāja Nanda; para-prema-pātrī—the giver of the highest love; drava-brahma-gātrī—composed of the water of the spiritual world; aghānām—of all sins and offenses; lavitrī—the destroyer; jagat-kṣema-dhātrī—the performer of everything auspicious for the world; pavitrī-kriyāt—kindly purify; naḥ—our; vapuḥ—existence; mitra-putrī—the daughter of the sun-god.
TRANSLATION
"O river Yamunā, you are the blissful spiritual water that gives love to the son of Nanda Mahārāja. You are the same as the water of the spiritual world, for you can vanquish all our offenses and the sinful reactions incurred in life. You are the creator of all auspicious things for the world. O daughter of the sun-god, kindly purify us by your pious activities."
PURPORT
This verse is recorded in the Caitanya-candrodaya-nāṭaka (5.35), by Kavi-karṇapura.
TEXT 29
eta bali' namaskari' kaila gaṅgā-snāna
eka kaupīna, nāhi dvitīya paridhāna
SYNONYMS
eta bali'-saying this; namaskari'-offering obeisances; kaila—did; gaṅgā-snāna—bathing in the Ganges; eka kaupīna—only one piece of underwear; nāhi—there was not; dvitīya—second; paridhāna—garment.
TRANSLATION
After reciting this mantra, Śrī Caitanya Mahāprabhu offered obeisances and took His bath in the Ganges. At that time He had on only one piece of underwear, for there was no second garment.
TEXT 30
hena kāle ācārya-gosā�i naukāte caḍi�ā
āila nūtana kaupīna-bahirvāsa la�ā
SYNONYMS
hena kāle—at that time; ācārya-gosā�i—Advaita Ācārya Prabhu; naukāte caḍi�ā—on board a boat; āila—reached there; nūtana—new; kaupīna—underwear; bahiḥ-vāsa—outer garments; la�ā—bringing.
TRANSLATION
While Śrī Caitanya Mahāprabhu was standing there without a second garment, Śrī Advaita Ācārya arrived in a boat, bringing with Him new underwear and external garments.
TEXT 31
āge ācārya āsi' rahilā namaskāra kari'
ācārya dekhi' bale prabhu mane saṁśaya kari'
SYNONYMS
āge—in front; ācārya—Advaita Ācārya; āsi'-coming; rahilā—stood; namaskāra kari'-making obeisances; ācārya dekhi'-seeing Advaita Ācārya; bale—says; prabhu—the Lord; mane—within His mind; saṁśaya kari'-doubting.
TRANSLATION
When Advaita Ācārya arrived, He stood before the Lord and offered His obeisances. After seeing Him, the Lord began to wonder about the entire situation.
TEXT 32
tumi ta' ācārya-gosā�i, ethā kene āilā
āmi vṛndāvane, tumi ke-mate jānilā
SYNONYMS
tumi—You are; ta'-certainly; ācārya-gosā�i—Advaita Ācārya; ethā—here; kene—why; āilā—You have come; āmi—I; vṛndāvane—in Vṛndāvana; tumi—You; ke-mate—how; jānilā—knew.
TRANSLATION
Still in His ecstasy, the Lord asked Advaita Ācārya, "Why did You come here? How did You know that I was in Vṛndāvana?"
TEXT 33
ācārya kahe--tumi yāhāṅ, sei vṛndāvana
mora bhāgye gaṅgā-tīre tomāra āgamana
SYNONYMS
ācārya kahe—Ācārya replied; tumi yāhāṅ—wherever You are; sei—that; vṛndāvana—Vṛndāvana; mora bhāgye—by My great fortune; gaṅgā-tīre—on the bank of the Ganges; tomāra āgamana—Your appearance.
TRANSLATION
Advaita Ācārya disclosed the whole situation, telling Śrī Caitanya Mahāprabhu, "Wherever You are, that is Vṛndāvana. Now it is My great fortune that You have come to the bank of the Ganges."
TEXT 34
prabhu kahe,--nityānanda āmāre va�cilā
gaṅgāke āniyā more yamunā kahilā
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord replied; nityānanda—Lord Nityānanda; āmāre—Me; va�cilā—has cheated; gaṅgāke—to the bank of the Ganges; āniyā—bringing; more—Me; yamunā—the river Yamunā; kahilā—informed.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, "Nityānanda has cheated Me. He has brought Me to the bank of the Ganges and told Me that it was the Yamunā."
TEXT 35
ācārya kahe, mithyā nahe śrīpāda-vacana
yamunāte snāna tumi karilā ekhana
SYNONYMS
ācārya kahe—Advaita Ācārya replied; mithyā nahe—this is not untrue; śrīpāda-vacana—the words of Śrī Nityānanda Prabhu; yamunāte—in the river Yamunā; snāna—bathing; tumi—You; karilā—did; ekhana—just now.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu accused Nityānanda of cheating Him, Śrīla Advaita Ācārya said, "Whatever Nityānanda Prabhu has told You is not false. You have indeed just now taken Your bath in the river Yamunā."
TEXT 36
gaṅgāya yamunā vahe ha�ā eka-dhāra
paścime yamunā vahe, pūrve gaṅgā-dhāra
SYNONYMS
gaṅgāya—with the river Ganges; yamunā—the river Yamunā; vahe—flows; ha�ā—becoming; eka-dhāra—one stream; paścime—on the western side; yamunā—the river Yamunā; vahe—flows; pūrve—on the eastern side; gaṅgā-dhāra—the flow of the Ganges.
TRANSLATION
Advaita Ācārya then explained that at that spot both the Ganges and Yamunā flow together. On the western side was the Yamunā, and on the eastern side was the Ganges.
PURPORT
The Ganges and Yamunā mix at the confluence at Allahabad (Prayāga). The Yamunā flows from the western side and the Ganges from the eastern, and they merge. Since Caitanya Mahāprabhu bathed on the western side, He actually took His bath in the river Yamunā.
TEXT 37
paścima-dhāre yamunā vahe, tāhāṅ kaile snāna
ārdra kaupīna chāḍi' śuṣka kara paridhāna
SYNONYMS
paścima-dhāre—in the western flow; yamunā—the river Yamunā; vahe—flows; tāhāṅ—there; kaile—You did; snāna—bathing; ārdra—wet; kaupīna—underwear; chāḍi'-giving up; śuṣka—dry; kara—do; paridhāna—putting on.
TRANSLATION
Advaita Ācārya then suggested that since Caitanya Mahāprabhu had taken His bath in the river Yamunā and His underwear was now wet, the Lord should change His underwear for dry garments.
TEXT 38
premāveśe tina dina ācha upavāsa
āji mora ghare bhikṣā, cala mora vāsa
SYNONYMS
prema-āveśe—in the ecstasy of love; tina dina—three days; ācha—You are; upavāsa—fasting; āji—today; mora—My; ghare—at the house; bhikṣā—alms; cala—kindly come; mora vāsa—to My residence.
TRANSLATION
Advaita Ācārya said, "You have been fasting continuously for three days in Your ecstasy of love for Kṛṣṇa. I therefore invite You to My home, where You may kindly take Your alms. Come with Me to My residence."
TEXT 39
eka-muṣṭi anna mu�i kariyāchoṅ pāka
śukhārukhā vya�jana kailuṅ, sūpa āra śāka
SYNONYMS
eka-muṣṭi—one palmful; anna—rice; mu�i—I; kariyāchoṅ—have done; pāka—cooking; śukhā-rukhā—not very luxurious; vya�jana—vegetables; kailuṅ—I have done; sūpa—liquid vegetables; āra—and; śāka—spinach.
TRANSLATION
Advaita Prabhu continued, "At My home I have just cooked one palmful of rice. The vegetables are always very simple. There is no luxurious cooking-simply a little liquid vegetable and spinach."
TEXT 40
eta bali' naukāya caḍā�ā nila nija-ghara
pāda-prakṣālana kaila ānanda-antara
SYNONYMS
eta bali'-saying this; naukāya caḍā�ā—making Him board the small boat; nila—took; nija-ghara—to His own residence; pāda-prakṣālana—washing the feet; kaila—did; ānanda-antara—very happy within Himself.
TRANSLATION
Saying this, Śrī Advaita Ācārya took the Lord into the boat and brought the Lord to His residence. There Advaita Ācārya washed the feet of the Lord and was consequently very happy within.
TEXT 41
prathame pāka kariyāchena ācāryāṇī
viṣṇu-samarpaṇa kaila ācārya āpani
SYNONYMS
prathame—first; pāka—cooking; kariyāchena—performed; ācāryāṇī—the wife of Advaita Ācārya; viṣṇu-samarpaṇa—offering to Lord Viṣṇu; kaila—did; ācārya—Advaita Ācārya; āpani—Himself.
TRANSLATION
All the eatables were first cooked by the wife of Advaita Ācārya. Then Śrīla Advaita Ācārya personally offered everything to Lord Viṣṇu.
PURPORT
This is the ideal householder's life. The husband and wife live together, and the husband works very hard to secure paraphernalia for worshiping Lord Viṣṇu. The wife at home cooks a variety of foods for Lord Viṣṇu, and the husband offers it to the Deity. After that, ārati is performed, and the prasāda is distributed amongst family members and guests. According to the Vedic principles, there must always be a guest in a householder's house. In my childhood I have actually seen my father receive not less than four guests every day, and in those days my father's income was not very great. Nonetheless, there was no difficulty in offering prasāda to at least four guests every day. According to Vedic principles, a householder, before taking lunch, should go outside and shout very loudly to see if there is anyone without food. In this way he invites people to take prasāda. If someone comes, the householder offers him prasāda, and if there is not much left, he should offer his own portion to the guest. If no one responds to his call, the householder can accept his own lunch. Thus the householder's life is also a kind of austerity. Because of this, the householder's life is called the gṛhastha-āśrama. Although a person may live with his wife and children happily in Kṛṣṇa consciousness, he also observes the regulative principles followed in any temple. If there is no Kṛṣṇa consciousness, the householder's abode is called a gṛhamedhī's house. Householders in Kṛṣṇa consciousness are actually gṛhasthas-that is, those living in the āśrama with their families and children. Śrī Advaita Prabhu was an ideal gṛhastha, and His house was the ideal gṛhastha-āśrama.
TEXT 42
tina ṭhā�i bhoga bāḍāila sama kari'
kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari
SYNONYMS
tina ṭhā�i—in three places; bhoga—cooked food; bāḍāila—distributed; sama—equal; kari'-making; kṛṣṇera bhoga—the food offered to Kṛṣṇa; bāḍāila—was arranged; dhātu-pātra upari—on a metal plate.
TRANSLATION
All the prepared food was divided into three equal parts. One part was arranged on a metal plate for offering to Lord Kṛṣṇa.
PURPORT
The word bāḍāila, meaning "increased," is very significant in this verse. It is a sophisticated word used by the gṛhasthas in Bengal. Whenever food is prepared and we take away a portion, the food is actually decreased. But here it is the system to say bāḍāila, or "increased." If food is prepared for Kṛṣṇa and offered to Him and the Vaiṣṇavas, the stock is increased, never decreased.
TEXT 43
battiśā-āṭhiyā-kalāra āṅgaṭiyā pāte
dui ṭhā�i bhoga bāḍāila bhāla mate
SYNONYMS
battiśā-āṭhiyā—producing thirty-two bunches; kalāra—of a banana tree; āṅgaṭiyā—undivided; pāte—on leaves; dui ṭhā�i—in two places; bhoga—the eatables; bāḍāila—arranged; bhāla mate—very nicely.
TRANSLATION
Of the three divisions, one was arranged on a metal plate, and the other two were arranged on plantain leaves. These leaves were not bifurcated, and they were taken from a banana tree that held at least thirty-two bunches of bananas. The two plates were filled very nicely with the kinds of food described below.
TEXT 44
madhye pīta-ghṛta-sikta śāly-annera stūpa
cāri-dike vya�jana-ḍoṅgā, āra mudga-sūpa
SYNONYMS
madhye—in the middle; pīta—yellow; ghṛta-sikta—wet with clarified butter; śāli-annera—of very fine cooked rice; stūpa—a mound; cāri-dike—surrounding the mound of rice; vya�jana-ḍoṅgā—vegetable pots; āra—and; mudga-sūpa—dāl made of split mung.
TRANSLATION
The cooked rice was a stack of very fine grains nicely cooked, and in the middle was yellow clarified butter from the milk of cows. Surrounding the stack of rice were pots made of the skins of banana trees, and in these pots were varieties of vegetables and mung dāl.
TEXT 45
sārdraka, vāstuka-śāka vividha prakāra
paṭola, kuṣmāṇḍa-baḍi, mānakacu āra
SYNONYMS
sārdraka—pots with ginger dishes; vāstuka-śāka—spinach; vividha—various; prakāra—kinds; paṭola—a kind of vegetable; kuṣmāṇḍa—squash; baḍi—with split dāl; mānakacu—the root of a vegetable tree called kacu; āra—and.
TRANSLATION
Among the cooked vegetables were paṭolas, squash, mānakacu and a salad made with pieces of ginger and various types of spinach.
TEXT 46
ca-i-marica-sukhta diyā saba phala-mūle
amṛta-nindaka pa�ca-vidha tikta-jhāle
SYNONYMS
ca-i-marica—with black pepper and ca-i (a kind of spice); sukhta—vegetables made bitter; diyā—giving; saba—all; phala-mūle—various kinds of fruits and roots; amṛta-nindaka—defying nectar; pa�ca-vidha—five kinds of; tikta—bitter; jhāle—and pungent.
TRANSLATION
There was sukhta, bitter melon mixed with all kinds of vegetables, defying the taste of nectar. There were five types of bitter and pungent sukhtas.
TEXT 47
komala nimba-patra saha bhājā vārtākī
paṭola-phula-baḍi-bhājā, kuṣmāṇḍa-mānacāki
SYNONYMS
komala—newly grown; nimba-patra—nimba leaves; saha—with; bhājā—fried; vārtākī—eggplant; paṭola—with paṭola fruit; phula-baḍi—a preparation of dāl; bhājā—fried; kuṣmāṇḍa—squashes; mānacāki—the food called mānacāki.
TRANSLATION
Amongst the various vegetables were newly grown leaves of nimba trees fried with eggplant. The fruit known as paṭola was fried with phulabaḍi, a kind of dāl preparation first mashed and then dried in the sun. There was also a preparation known as kuṣmāṇḍa-mānacāki.
PURPORT
We request our editors of cook books to add all these nice preparations described by the experienced author Śrīla Kavirāja Gosvāmī.
TEXT 48
nārikela-śasya, chānā, śarkarā madhura
mochā-ghaṇṭa, dugdha-kuṣmāṇḍa, sakala pracura
SYNONYMS
nārikela-śasya—the pulp of coconut; chānā—curd; śarkarā—fruit sugar; madhura—very sweet; mochā-ghaṇṭa—a semisolid preparation made with banana flowers; dugdha-kuṣmāṇḍa—newly grown squash cut into pieces and boiled in milk; sakala—all; pracura—plentiful.
TRANSLATION
The preparation made with coconut pulp mixed with curd and rock candy was very sweet. There was a curry made of banana flowers and squash boiled in milk, all in great quantity.
TEXT 49
madhurāmla-baḍā, amlādi pāṅca-chaya
sakala vya�jana kaila loke yata haya
SYNONYMS
madhura-amla-baḍā—sweet and sour cakes; amla-ādi—sour preparations; pāṅca-chaya—five or six; sakala vya�jana—all vegetables; kaila—made; loke—for the people; yata haya—as many as there were.
TRANSLATION
There were small cakes in sweet and sour sauce and five or six kinds of sour preparations. All the vegetables were so made that everyone present could take prasāda.
TEXT 50
mudga-baḍā, kalā-baḍā, māṣa-baḍā, miṣṭa
kṣīra-pulī, nārikela, yata piṭhā iṣṭa
SYNONYMS
mudga-baḍā—soft cake made with mung; kalā-baḍā—soft cake made with fried banana; māṣa-baḍā—soft cake made with urad dāl; miṣṭa—various kinds of sweets; kṣīra-pulī—condensed milk mixed with rice cakes; nārikela—a preparation of coconut; yata—all kinds of; piṭhā—cakes; iṣṭa—desirable.
TRANSLATION
There were soft cakes made with mung dāl, soft cakes made with ripe bananas, and soft cakes made with urad dāl. There were various kinds of sweetmeats, condensed milk mixed with rice cakes, a coconut preparation and every kind of cake desirable.
TEXT 51
battiśā-āṭhiyā kalāra ḍoṅgā baḍa baḍa
cale hāle nāhi,--ḍoṅgā ati baḍa daḍa
SYNONYMS
battiśā-āṭhiyā—producing thirty-two bunches of bananas; kalāra—of the banana tree; ḍoṅgā—pots made of leaves; baḍa baḍa—big; cale hāle nāhi—they did not tilt or totter; ḍoṅgā—pots; ati—very; baḍa—big; daḍa—strong.
TRANSLATION
All the vegetables were served in pots made of banana leaves taken from trees producing at least thirty-two bunches of bananas. These pots were very strong and big and did not tilt or totter.
TEXT 52
pa�cāśa pa�cāśa ḍoṅgā vya�jane pūri�ā
tina bhogera āśe pāśe rākhila dhari�ā
SYNONYMS
pa�cāśa pa�cāśa—fifty and fifty; ḍoṅgā—pots; vya�jane—with vegetables; pūri�ā—filling; tina—three; bhogera—of eating places; āśe pāśe—all around; rākhila—kept; dhari�ā—fixing.
TRANSLATION
All around the three eating places were a hundred pots filled with various kinds of vegetables.
TEXT 53
saghṛta-pāyasa nava-mṛt-kuṇḍikā bhari�ā
tina pātre ghanāvarta-dugdha rākheta dhari�ā
SYNONYMS
sa-ghṛta-pāyasa—sweet rice mixed with ghee; nava-mṛt-kuṇḍikā—new earthen pots; bhari�ā—filling; tina pātre—in three pots; ghana-āvarta-dugdha—finely condensed milk; rākheta—were kept; dhari�ā—fixing.
TRANSLATION
Along with the various vegetables was sweet rice mixed with ghee. This was kept in new earthen pots. Earthen pots filled with highly condensed milk were placed in three places.
TEXT 54
dugdha-ciḍā-kalā āra dugdha-laklakī
yateka karila' tāhā kahite nā śaki
SYNONYMS
dugdha-ciḍā—chipped rice made with milk; kalā—mixed with bananas; āra—and; dugdha-laklakī—a kind of squash known as lāu, boiled with milk; yateka—all that; karila'-was prepared; tāhā—that; kahite—to describe; nā—not; śaki—I am able.
TRANSLATION
Besides the other preparations, there were chipped rice made with milk and mixed with bananas, and also white squash boiled in milk. Indeed, it is not possible to describe all the preparations that were made.
TEXT 55
dui pāśe dharila saba mṛt-kuṇḍikā bhari'
cāṅpākalā-dadhi-sandeśa kahite nā pāri
SYNONYMS
dui pāśe—on two sides; dharila—kept; saba—all; mṛt-kuṇḍikā—earthen pots; bhari'-filling; cāṅpā-kalā—a kind of banana known as cāṅpā-kalā; dadhi-sandeśa—mixed with yogurt and sandeśa; kahite—to say; nā—not; pāri—I am able.
TRANSLATION
In two places there were earthen pots filled with another preparation made with yogurt, sandeśa [a sweetmeat made with curd] and banana. I am unable to describe it all.
TEXT 56
anna-vya�jana-upari dila tulasī-ma�jarī
tina jala-pātre suvāsita jala bhari'
SYNONYMS
anna-vya�jana-upari—on top of the boiled rice and vegetables; dila—placed; tulasī-ma�jarī—flowers of tulasī; tina—three; jala-pātre—waterpots; su-vāsita—scented; jala—water; bhari'-filling.
TRANSLATION
Upon the stack of boiled rice and all the vegetables were flowers of the tulasī trees. There were also pots filled with scented rosewater.
TEXT 57
tina śubhra-pīṭha, tāra upari vasana
ei-rūpe sākṣāt kṛṣṇe karāila bhojana
SYNONYMS
tina—three; śubhra-pīṭha—white sitting places; tāra—of them; upari—on top; vasana—soft cloth; ei-rūpe—in this way; sākṣāt—directly; kṛṣṇe—unto Kṛṣṇa; karāila—made to do; bhojana—eating.
TRANSLATION
There were three sitting places where soft cloths were placed. Thus Lord Kṛṣṇa was offered all the food, and the Lord took it very pleasantly.
TEXT 58
āratira kāle dui prabhu bolāila
prabhu-saṅge sabe āsi' ārati dekhila
SYNONYMS
āratira kāle—during the time of ārati; dui prabhu—Lord Nityānanda and Śrī Caitanya Mahāprabhu; bolāila—He called; prabhu-saṅge—with the Lords; sabe—all other people; āsi'-coming there; ārati—the ārati ceremony; dekhila—observed.
TRANSLATION
It is the system, after offering food, to perform bhoga-ārati. Advaita Prabhu asked the two brothers, Lord Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu, to come see the ārati. The two Lords and all others present went to see the ārati ceremony.
TEXT 59
ārati kariyā kṛṣṇe karā'la śayana
ācārya āsi' prabhure tabe kailā nivedana
SYNONYMS
ārati kariyā—after finishing the ārati; kṛṣṇe—Lord Kṛṣṇa; karā'la—made to do; śayana—lying down to rest; ācārya—Advaita Ācārya; āsi'-coming; prabhure—unto Lord Caitanya Mahāprabhu; tabe—then; kailā—made; nivedana—submission.
TRANSLATION
After ārati was performed for the Deities in the temple, Lord Kṛṣṇa was made to lie down to rest. Advaita Ācārya then came out to submit something to Lord Caitanya Mahāprabhu.
TEXT 60
gṛhera bhitare prabhu karuna gamana
dui bhāi āilā tabe karite bhojana
SYNONYMS
gṛhera bhitare—within the room; prabhu—Caitanya Mahāprabhu; karuna—kindly do; gamana—entering; dui bhāi—the two brothers, Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu; āilā—came; tabe—then; karite bhojana—to partake of the prasāda.
TRANSLATION
Śrī Advaita Prabhu said, "My dear Lords, kindly enter this room." The two brothers, Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu, then came forward to take the prasāda.
TEXT 61
mukunda, haridāsa,--dui prabhu bolāila
yoḍa-hāte dui-jana kahite lāgila
SYNONYMS
mukunda—Mukunda; haridāsa—Haridāsa; dui prabhu—the two Lords; bolāila—called for; yoḍa-hāte—with folded hands; dui-jana—two persons; kahite lāgila—began to say.
TRANSLATION
When Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu went to accept the prasāda, They both called Mukunda and Haridāsa to come with Them. However, Mukunda and Haridāsa, both with folded hands, spoke as follows.
TEXT 62
mukunda kahe--mora kichu kṛtya nāhi sare
pāche mu�i prasāda pāmu, tumi yāha ghare
SYNONYMS
mukunda kahe—Mukunda said; mora—of me; kichu—something; kṛtya—to perform; nāhi sare—not yet finished; pāche—later; mu�i—I; prasāda—prasāda; pāmu—shall accept; tumi yāha ghare—You both kindly enter the room.
TRANSLATION
When Mukunda was called for, he submitted, "My dear sir, I have something to do that is not yet finished. Later I shall accept the prasāda, so You two Prabhus should now please enter the room."
TEXT 63
haridāsa kahe--mu�i pāpiṣṭha adhama
bāhire eka muṣṭi pāche karimu bhojana
SYNONYMS
haridāsa kahe—Haridāsa said; mu�i—I; pāpiṣṭha—sinful; adhama—the lowest of men; bāhire—outside; eka—one; muṣṭi—palmful; pāche—later; karimu—I shall do; bhojana—eating.
TRANSLATION
Haridāsa Ṭhākura said, "I am the most sinful and lowest among men. Later I shall eat one palmful of prasāda while waiting outside."
PURPORT
Although the Hindus and Muslims lived together in a very friendly manner, still there were distinctions between them. The Muslims were considered yavanas, or low-born, and whenever a Muslim was invited, he would be fed outside of the house. Although personally called by Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu to take prasāda with Them, still, out of great humility, Haridāsa Ṭhākura submitted, "I shall take the prasāda outside of the house." Although Haridāsa Ṭhākura was an exalted Vaiṣṇava accepted by Advaita Ācārya, Nityānanda Prabhu and Śrī Caitanya Mahāprabhu, nonetheless, in order not to disturb social tranquillity, he humbly kept himself in the position of a Muslim, outside the jurisdiction of the Hindu community. Therefore he proposed to take prasāda outside the house. Although he was in an exalted position and equal to other great Vaiṣṇavas, he considered himself a pāpiṣṭha, a most sinful man, and adhama, the lowest among men. Although a Vaiṣṇava may be very much advanced spiritually, he keeps himself externally humble and submissive.
TEXT 64
dui prabhu la�ā ācārya gelā bhitara ghare
prasāda dekhiyā prabhura ānanda antare
SYNONYMS
dui prabhu—the two prabhus (Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu); la�ā—with; ācārya—Advaita Ācārya; gelā—went; bhitara—within; ghare—the room; prasāda—the prasāda; dekhiyā—seeing; prabhura—of Caitanya Mahāprabhu; ānanda antare—was very pleased within Himself.
TRANSLATION
Advaita Ācārya took Lord Nityānanda Prabhu and Lord Caitanya Mahāprabhu within the room, and the two Lords saw the arrangement of the prasāda. Śrī Caitanya Mahāprabhu was especially very much pleased.
PURPORT
Śrī Caitanya Mahāprabhu was pleased because He saw how nicely so many varieties of food were prepared for Kṛṣṇa. Actually all kinds of prasāda are prepared for Kṛṣṇa, not for the people, but the devotees partake of prasāda with great pleasure.
TEXT 65
aiche anna ye kṛṣṇake karāya bhojana
janme janme śire dharoṅ tāṅhāra caraṇa
SYNONYMS
aiche—in this way; anna—the eatables; ye—anyone who; kṛṣṇake—unto Kṛṣṇa; karāya—made to do; bhojana—eating; janme janme—birth after birth; śire—on My head; dharoṅ—I keep; tāṅhāra—his; caraṇa—lotus feet.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu approved of all the methods employed in cooking and offering food to Kṛṣṇa. Indeed, He was so pleased that He said, "Frankly, I will personally take the lotus feet of anyone who can offer Kṛṣṇa such nice food and place those lotus feet on My head birth after birth."
TEXT 66
prabhu jāne tina bhoga--kṛṣṇera naivedya
ācāryera manaḥ-kathā nahe prabhura vedya
SYNONYMS
prabhu jāne—the Lord knows; tina bhoga—three divisions of bhoga; kṛṣṇera naivedya—offerings to Lord Kṛṣṇa; ācāryera—of Advaita Ācārya; manaḥ-kathā—the intentions; nahe—not; prabhura—to the Lord; vedya—understandable.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu entered the room, He saw three divisions of food, and He knew that all of these were meant for Kṛṣṇa. However, He did not understand the intentions of Advaita Ācārya.
PURPORT
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura states that one of these servings was offered in a metal dish and was meant for Kṛṣṇa, whereas the other two were placed on big banana leaves. The offering on the metal plate was personally offered by Advaita Ācārya to Kṛṣṇa. The other two servings, on banana leaves, were to be accepted by Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Nityānanda. That was Advaita Ācārya's intention, but He did not disclose this to Śrī Caitanya Mahāprabhu. Thus when Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the food offered in three places, He thought that all of it was meant for Kṛṣṇa.
TEXT 67
prabhu bale--vaisa tine kariye bhojana
ācārya kahe--āmi kariba pariveśana
SYNONYMS
prabhu bale—Lord Caitanya Mahāprabhu said; vaisa—sit down; tine—in the three places; kariye—do; bhojana—eating; ācārya kahe—Advaita Ācārya replied; āmi kariba pariveśana—I shall distribute.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Let Us sit down in these three places, and We shall take prasāda." However, Advaita Ācārya said, "I shall distribute the prasāda."
TEXT 68
kon sthāne vasiba, āra āna dui pāta
alpa kari' āni' tāhe deha vya�jana bhāta
SYNONYMS
kon sthāne vasiba—where shall We sit down; āra—other; āna—bring; dui pāta—two leaves; alpa kari'-making a small quantity; āni'-bringing; tāhe—on that; deha—give; vya�jana—vegetables; bhāta—and boiled rice.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu thought that all three servings were meant for distribution; therefore He asked for another two banana leaves, saying, "Let Us have a very little quantity of vegetable and rice."
TEXT 69
ācārya kahe--vaisa doṅhe piṅḍira upare
eta bali' hāte dhari' vasāila duṅhāre
SYNONYMS
ācārya kahe—Advaita Ācārya said; vaisa—sit down; doṅhe—You two; piṅḍira upare—on the planks of wood; eta bali'-saying this; hāte dhari'-catching Their hands; vasāila duṅhāre—sat the two Lords down.
TRANSLATION
Advaita Ācārya said, "Just sit down here on these seats." Catching Their hands, He sat Them both down.
TEXT 70
prabhu kahe--sannyāsīra bhakṣya nahe upakaraṇa
ihā khāile kaiche haya indriya vāraṇa
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord said; sannyāsīra—by a sannyāsī; bhakṣya—to be eaten; nahe—this is not; upakaraṇa—varieties of food; ihā—this; khāile—if eating; kaiche—how; haya—there is; indriya—senses; vāraṇa—controlling.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "It is not proper for a sannyāsī to eat such a variety of foods. If he does, how can he control his senses?"
PURPORT
The word upakaraṇa indicates a variety of foods, such as dāl, vegetables and other varieties of possible dishes that one can eat very nicely with rice. It is not proper, however, for a sannyāsī to eat such palatable dishes. If he did so, he would not be able to control his senses. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not encourage sannyāsīs to eat very palatable dishes, for the whole Vaiṣṇava cult is vairāgya-vidyā, as renounced as possible. Caitanya Mahāprabhu also advised Raghunātha dāsa Gosvāmī not to eat very palatable dishes, wear very nice garments or talk on mundane subjects. These things are all prohibited for those in the renounced order. A devotee does not accept anything to eat that is not first offered to Kṛṣṇa. All the rich foods offered to Kṛṣṇa are given to the gṛhasthas, the householders. There are many nice things offered to Kṛṣṇa-garlands, bedsteads, nice ornaments, nice food and even nicely prepared pan, betel nuts-but a humble Vaiṣṇava, thinking his body material and nasty, does not accept such preparations for himself. He thinks that by accepting such things he will offend the lotus feet of the Lord. Those who are sahajiyās cannot understand what Śrī Caitanya Mahāprabhu meant when He asked Advaita Ācārya to bring two separate leaves and give a small quantity of the prasāda to Him.
TEXT 71
ācārya kahe--chāḍa tumi āpanāra curi
āmi saba jāni tomāra sannyāsera bhāri-bhuri
SYNONYMS
ācārya kahe—Advaita Ācārya replied; chāḍa—give up; tumi—You; āpanāra—of Yourself; curi—the concealment; āmi—I; saba—all; jāni—know; tomāra—of You; sannyāsera—of the acceptance of the renounced order; bhāri-bhuri—the confidential meaning.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu did not accept the food that had already been served, Advaita Ācārya said, "Please give up Your concealment. I know what You are, and I know the confidential meaning of Your accepting the sannyāsa order."
TEXT 72
bhojana karaha, chāḍa vacana-cāturī
prabhu kahe--eta anna khāite nā pāri
SYNONYMS
bhojana karaha—kindly accept this prasāda; chāḍa—give up; vacana-cāturī—jugglery of words; prabhu kahe—the Lord said; eta—so much; anna—food; khāite—to eat; nā pāri—I am not able.
TRANSLATION
Advaita Ācārya thus requested Śrī Caitanya Mahāprabhu to eat and give up juggling words. The Lord replied, "I certainly cannot eat so much food."
TEXT 73
ācārya bale--akapaṭe karaha āhāra
yadi khāite nā pāra pāte rahibeka āra
SYNONYMS
ācārya bale—Advaita Ācārya says; akapaṭe—without pretense; karaha—kindly do; āhāra—eating; yadi—if; khāite—to eat; nā pāra—You are not able; pāte—on the leaf; rahibeka āra—let the balance remain.
TRANSLATION
Advaita Ācārya then requested the Lord to simply accept the prasāda without pretense. If He could not eat it all, the balance could be left on the plate.
TEXT 74
prabhu bale--eta anna nāriba khāite
sannyāsīra dharma nahe ucchiṣṭa rākhite
SYNONYMS
prabhu bale—the Lord said; eta—so much; anna—eatables; nāriba—I will not be able; khāite—to eat; sannyāsīra—of a sannyāsī; dharma nahe—it is not the duty; ucchiṣṭa—remnants of food; rākhite—to keep.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I will not be able to eat so much food, and it is not the duty of a sannyāsī to leave remnants."
According to Śrīmad-Bhāgavatam (11.18.19):
bahir jalāśayaṁ gatvā
tatopaspṛśya vāg-yataḥ
vibhajya pāvitaṁ śeṣaṁ
bhu�jītāśeṣam āhṛtam
"A sannyāsī should take whatever edibles he gets from a householder's house, outside near some lake or river, and after offering the food to Viṣṇu, Brahmā and the sun (three divisions), he should eat the entire offering and not leave anything for others to eat."
TEXT 75
ācārya bale--nīlācale khāo cauyānna-bāra
eka-bāre anna khāo śata śata bhāra
SYNONYMS
ācārya bale—Advaita Ācārya replies; nīlācale—at Jagannātha Purī; khāo—You eat; cauyānna-bāra—fifty-four times; eka-bāre—at one time; anna—eatables; khāo—You eat; śata śata bhāra—hundreds of pots.
TRANSLATION
In this connection Advaita Ācārya referred to Caitanya Mahāprabhu's eating at Jagannātha Purī. Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu are identical. Advaita Ācārya pointed out that at Jagannātha Purī Caitanya Mahāprabhu ate fifty-four times a day, and each time He ate many hundreds of pots of food.
TEXT 76
tina janāra bhakṣya-piṇḍa--tomāra eka grāsa
tāra lekhāya ei anna nahe pa�ca-grāsa
SYNONYMS
tina janāra—of three persons; bhakṣya-piṇḍa—the stack of eatables; tomāra—of You; eka grāsa—one morsel; tāra—to that; lekhāya—in proportion; ei anna—this food; nahe—is not; pa�ca-grāsa—five morsels.
TRANSLATION
Śrī Advaita Ācārya said, "The amount of food that three people can eat does not constitute even a morsel for You. In proportion to that, these edibles are not even five morsels of food for You."
TEXT 77
mora bhāgye, mora ghare, tomāra āgamana
chāḍaha cāturī, prabhu, karaha bhojana
SYNONYMS
mora bhāgye—by My fortune; mora ghare—at My home; tomāra—Your; āgamana—appearance; chāḍaha—please give up; cāturī—all this jugglery; prabhu—My Lord; karaha—just do; bhojana—eating.
TRANSLATION
Advaita Ācārya continued, "By My great fortune You have just come to My home. Please do not juggle words. Just begin eating and do not talk."
TEXT 78
eta bali' jala dila dui gosā�ira hāte
hāsiyā lāgilā duṅhe bhojana karite
SYNONYMS
eta bali'-saying this; jala dila—supplied water; dui gosā�ira—of Lord Caitanya Mahāprabhu and Lord Nityānanda; hāte—on the hands; hāsiyā—smiling; lāgilā—began; duṅhe—both of Them; bhojana karite—to eat.
TRANSLATION
Upon saying this, Advaita Ācārya supplied water to the two Lords so that They could wash Their hands. The two Lords then sat down and, smiling, began to eat the prasāda.
TEXT 79
nityānanda kahe--kailuṅ tina upavāsa
āji pāraṇā karite chila baḍa āśa
SYNONYMS
nityānanda kahe—Lord Nityānanda said; kailuṅ—I have undergone; tina—three; upavāsa—fasting days; āji—today; pāraṇā—breaking the fast; karite—to do; chila—there was; baḍa—great; āśa—hope.
TRANSLATION
Nityānanda Prabhu said, "I have undergone fasting for three days continuously. Today I hoped to break My fast."
TEXT 80
āji upavāsa haila ācārya-nimantraṇe
ardha-peṭa nā bharibe ei grāseka anne
SYNONYMS
āji—today also; upavāsa—fasting; haila—there was; ācārya-nimantraṇe—by the invitation of Advaita Ācārya; ardha-peṭa—half My belly; nā—not; bharibe—will fill; ei—this; grāseka anne—one morsel of food.
TRANSLATION
Although Śrī Caitanya Mahāprabhu was thinking that the quantity of food was enormous, Nityānanda Prabhu, on the contrary, thought it not even a morsel. He had been fasting for three days and had greatly hoped to break fast on that day. Indeed, He said, "Although I am invited to eat by Advaita Ācārya, today also is a fast. So small a quantity of food will not even fill half My belly."
TEXT 81
ācārya kahe--tumi hao tairthika sannyāsī
kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī
SYNONYMS
ācārya kahe—Advaita Ācārya replied to Nityānanda Prabhu; tumi—You; hao—are; tairthika sannyāsī—a mendicant wandering on pilgrimages; kabhu—sometimes; phala-mūla—fruits and roots; khāo—You eat; kabhu upavāsī—sometimes fasting.
TRANSLATION
Advaita Ācārya replied, "Sir, You are a mendicant traveling on pilgrimage. Sometimes You eat fruits and roots, and sometimes You simply go on fasting.
TEXT 82
daridra-brāhmaṇa-ghare ye pāilā muṣṭy-eka anna
ihāte santuṣṭa hao, chāḍa lobha-mana
SYNONYMS
daridra-brāhmaṇa—of a poor brāhmaṇa; ghare—at the home; ye—whatever; pāilā—You have gotten; muṣṭi-eka—one handful; anna—food; ihāte—in this; santuṣṭa hao—please be satisfied; chāḍa—give up; lobha-mana—Your greedy mentality.
TRANSLATION
"I am a poor brāhmaṇa, and You have come to My home. Please be satisfied with whatever little food You have received and give up Your greedy mentality."
TEXT 83
nityānanda bale--yabe kaile nimantraṇa
tata dite cāha, yata kariye bhojana
SYNONYMS
nityānanda bale—Lord Nityānanda said; yabe—when; kaile—You have done; nimantraṇa—invitation; tata—so much; dite cāha—You must supply; yata—as much as; kariye bhojana—I can eat.
TRANSLATION
Lord Nityānanda Prabhu replied, "Whatever I may be, You have invited Me. Therefore You must supply as much as I want to eat."
TEXT 84
śuni' nityānandera kathā ṭhākura advaita
kahena tāṅhāre kichu pāiyā pirīta
SYNONYMS
śuni'-hearing; nityānandera—of Lord Nityānanda Prabhu; kathā—words; ṭhākura—His Divine Grace; advaita—Advaita Ācārya; kahena—spoke; tāṅhāre—unto Nityānanda Prabhu; kichu—something; pāiyā—taking the opportunity; pirīta—pleasing words.
TRANSLATION
His Divine Grace Advaita Ācārya, after hearing the statement of Nityānanda Prabhu, took the opportunity presented by the joking words and spoke to Him as follows.
TEXT 85
bhraṣṭa avadhūta tumi, udara bharite
sannyāsa la-iyācha, bujhi, brāhmaṇa daṇḍite
SYNONYMS
bhraṣṭa avadhūta—reject paramahaṁsa; tumi—You; udara bharite—to fill Your belly; sannyāsa la-iyācha—You have accepted the renounced order of life; bujhi—I understand; brāhmaṇa daṇḍite—to give trouble to a brāhmaṇa.
TRANSLATION
Advaita Ācārya said, "You are a reject paramahaṁsa, and You have accepted the renounced order of life just to fill up Your belly. I can understand that Your business is to give trouble to brāhmaṇas."
PURPORT
There is always a difference of opinion between a smārta-brāhmaṇa and a Vaiṣṇava gosvāmī. There are even smārta opinions and Vaiṣṇava gosvāmī opinions available in astrological and astronomical calculations. By calling Nityānanda Prabhu a bhraṣṭa avadhūta (a rejected paramahaṁsa), Advaita Ācārya Prabhu in a sense accepted Nityānanda Prabhu as a paramahaṁsa. In other words, Nityānanda Prabhu had nothing to do with the rules governing smārta-brāhmaṇas. Thus under pretense of condemning Him, Advaita Ācārya was actually praising Him. In the avadhūta stage, the paramahaṁsa stage, which is the supermost stage, one may appear to be viṣayī, on the platform of sense gratification, but in actuality he has nothing to do with sense gratification. At that stage, a person sometimes accepts the symptoms and dress of a sannyāsī and sometimes does not. Sometimes he dresses like a householder. We should know, however, that these are all joking words between Advaita Ācārya and Nityānanda Prabhu. They are not to be taken as insults.
In Khaḍadaha, sometimes people misunderstood Nityānanda Prabhu to belong to the śākta-sampradāya, whose philosophy is antaḥ śāktaḥ bahiḥ śaivaḥ sabhāyāṁ vaiṣṇavo mataḥ. According to the śākta-sampradāya, a person called kaulāvadhūta thinks materially while externally appearing to be a great devotee of Lord Śiva. When such a person is in an assembly of Vaiṣṇavas, he appears like a Vaiṣṇava. Actually Nityānanda Prabhu did not belong to such a community. Nityānanda Prabhu was always a brahmacārī of a sannyāsī of the vaidika order. Actually He was a paramahaṁsa. Sometimes He is accepted to be a disciple of Lakṣmīpati Tīrtha. If He is so accepted, Nityānanda Prabhu belonged to the Madhva-sampradāya. He did not belong to the tāntrika-sampradāya of Bengal.
TEXT 86
tumi khete pāra daśa-viśa mānera anna
āmi tāhā kāṅhā pāba daridra brāhmaṇa
SYNONYMS
tumi—You; khete—to eat; pāra—able; daśa-viśa—ten or twenty; mānera—of the measurement of a māna; anna—rice; āmi—I; tāhā—that; kāṅhā—where; pāba—shall get; daridra—poverty-stricken; brāhmaṇa—brāhmaṇa.
TRANSLATION
Advaita Ācārya accused Nityānanda Prabhu, saying, "You can eat ten to twenty mānas of rice. I am a poor brāhmaṇa. How shall I get so much rice?
PURPORT
A māna is a measurement containing about four kilos.
TEXT 87
ye pā�ācha muṣṭy-eka anna, tāhā khā�ā uṭha
pāgalāmi nā kariha, nā chaḍāio jhuṭha
SYNONYMS
ye pā�ācha—whatever You have; muṣṭi-eka—one handful; anna—rice; tāhā—that; khā�ā—eating; uṭha—please get up; pāgalāmi—madness; nā—do not; kariha—do; nā—do not; chaḍāio—strew; jhuṭha—remnants of food.
TRANSLATION
"Whatever You have, though it be a palmful of rice, please eat it and get up. Don't show Your madness and strew the remnants of food here and there."
TEXT 88
ei mata hāsya-rase karena bhojana
ardha-ardha khā�ā prabhu chāḍena vya�jana
SYNONYMS
ei mata—in this way; hāsya-rase—jokingly; karena—does; bhojana—eating; ardha-ardha—half and half; khā�ā—after eating; prabhu—the Lord; chāḍena—gives up; vya�jana—all the vegetables.
TRANSLATION
In this way, Nityānanda Prabhu and Lord Caitanya Mahāprabhu ate and talked with Advaita Ācārya jokingly. After eating half of each vegetable preparation given to Him, Śrī Caitanya Mahāprabhu abandoned it and went on to the next.
TEXT 89
sei vya�jana ācārya punaḥ karena pūraṇa
ei mata punaḥ punaḥ pariveśe vya�jana
SYNONYMS
sei vya�jana—that half-finished vegetable; ācārya—Advaita Ācārya; punaḥ—again; karena—does; pūraṇa—filling; ei mata—in this way; punaḥ punaḥ—again and again; pariveśe—distributes; vya�jana—vegetables.
TRANSLATION
As soon as half of the vegetable in the pot was finished, Advaita Ācārya filled it up again. In this way, as the Lord finished half of a preparation, Advaita Ācārya again and again filled it up.
TEXT 90
donā vya�jane bhari' karena prārthana
prabhu balena--āra kata kariba bhojana
SYNONYMS
donā—the pot; vya�jane—with vegetables; bhari'-filling; karena—makes; prārthana—request; prabhu balena—Lord Caitanya Mahāprabhu says; āra—more; kata—how much; kariba—can I do; bhojana—eating.
TRANSLATION
After filling a pot with vegetables, Advaita Ācārya requested Them to eat more, and Caitanya Mahāprabhu said, "How much more can I go on eating?"
TEXT 91
ācārya kahe--ye diyāchi, tāhā nā chāḍibā
ekhana ye diye, tāra ardheka khāibā
SYNONYMS
ācārya kahe—Advaita Ācārya said; ye diyāchi—whatever I have given; tāhā nā chāḍibā—please do not give it up; ekhana—now; ye—whatever; diye—I am giving; tāra ardheka—half of it; khāibā—You will eat.
TRANSLATION
Advaita Ācārya said, "Please do not give up whatever I have already given You. Now, whatever I am giving, You may eat half and leave half."
TEXT 92
nānā yatna-dainye prabhure karāila bhojana
ācāryera icchā prabhu karila pūraṇa
SYNONYMS
nānā yatna-dainye—in this way, by various efforts and by humility; prabhure—Lord Caitanya Mahāprabhu; karāila—caused; bhojana—eating; ācāryera icchā—the wish of Advaita Ācārya; prabhu—Lord Caitanya Mahāprabhu; karila—did; pūraṇa—fulfillment.
TRANSLATION
In this way, by submitting various humble requests, Advaita Ācārya made Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Nityānanda eat. Thus Caitanya Mahāprabhu fulfilled all the desires of Advaita Ācārya.
TEXT 93
nityānanda kahe--āmāra peṭa nā bharila
la�ā yāha, tora anna kichu nā khāila
SYNONYMS
nityānanda kahe—Nityānanda Prabhu said; āmāra—My; peṭa—belly; nā—not; bharila—filled; la�ā—taking away; yāha—go; tora—Your; anna—food; kichu nā khāila—I have not eaten anything.
TRANSLATION
Again Nityānanda Prabhu jokingly said, "My belly is not yet filled up. Please take away Your food. I have not taken the least of it."
TEXT 94
eta bali' eka-grāsa bhāta hāte la�ā
ujhāli' phelila āge yena kruddha ha�ā
SYNONYMS
eta bali'-saying this; eka-grāsa—one palmful; bhāta—rice; hāte—in the hand; la�ā—taking; ujhāli'-releasing; phelila—threw; āge—in front; yena—as if; kruddha ha�ā—becoming angry.
TRANSLATION
After saying this, Nityānanda Prabhu took a handful of rice and threw it on the floor in front of Him, as if He were angry.
TEXT 95
bhāta dui-cāri lāge ācāryera aṅge
bhāta aṅge la�ā ācārya nāce bahu-raṅge
SYNONYMS
bhāta dui-cāri—two or four pieces of the thrown rice; lāge—touch; ācāryera aṅge—the body of Advaita Ācārya; bhāta—the rice; aṅge—on His body; la�ā—with; ācārya nāce—the Ācārya began to dance; bahu-raṅge—in many ways.
TRANSLATION
When two or four pieces of the thrown rice touched His body, Advaita Ācārya began to dance in various ways with the rice still stuck to His body.
TEXT 96
avadhūtera jhuṭhā lāgila mora aṅge
parama pavitra more kaila ei ḍhaṅge
SYNONYMS
avadhūtera jhuṭhā—the remnants of the food of the avadhūta; lāgila—touched; mora—My; aṅge—on the body; parama pavitra—perfectly purified; more—Me; kaila—made; ei—this; ḍhaṅge—behavior.
TRANSLATION
When the rice thrown by Nityānanda Prabhu touched His body, Advaita Ācārya thought Himself purified by the touch of remnants thrown by Paramahaṁsa Nityānanda. Therefore He began dancing.
PURPORT
The word avadhūta refers to one above all rules and regulations. Sometimes, not observing all the rules and regulations of a sannyāsī, Nityānanda Prabhu exhibited the behavior of a mad avadhūta. He threw the remnants of food on the ground, and some of these remnants touched the body of Advaita Ācārya. Advaita Ācārya accepted this happily because He presented Himself as a member of the community of smārta-brāhmaṇas. By touching the remnants of food thrown by Nityānanda Prabhu, Advaita Ācārya immediately felt Himself purified of all smārta contamination. The remnants of food left by a pure Vaiṣṇava are called mahā-mahā-prasāda. This is completely spiritual and is identified with Lord Viṣṇu. Such remnants are not ordinary. The spiritual master is to be considered on the stage of paramahaṁsa and beyond the jurisdiction of the varṇāśrama institution. The remnants of food left by the spiritual master and similar paramahaṁsas or pure Vaiṣṇavas are purifying. When an ordinary person touches such prasāda, his mind is purified, and his mind is raised to the status of a pure brāhmaṇa. The behavior and statements of Advaita Ācārya are meant for the understanding of ordinary people who are unaware of the strength of spiritual values, not knowing the potency of food left by the bona fide spiritual master and pure Vaiṣṇavas.
TEXT 97
tore nimantraṇa kari' pāinu tāra phala
tora jāti-kula nāhi, sahaje pāgala
SYNONYMS
tore—You; nimantraṇa—invitation; kari'-making; pāinu—I have gotten in return; tāra—of that; phala—the result; tora—Your; jāti-kula nāhi—there is no indication of Your caste and family; sahaje—by nature; pāgala—You are a madman.
TRANSLATION
Advaita Ācārya jokingly said, "My dear Nityānanda, I invited You, and indeed I have received the results. You have no fixed caste or dynasty. By nature You are a madman.
PURPORT
The words sahaje pāgala ("by nature a madman") indicate that Nityānanda Prabhu was transcendentally situated on the paramahaṁsa stage. Because He always remembered Rādhā-Kṛṣṇa and Their service, this was transcendental madness. Śrī Advaita Ācārya was pointing out this fact.
TEXT 98
āpanāra sama more karibāra tare
jhuṭhā dile, vipra bali' bhaya nā karile
SYNONYMS
āpanāra sama—like You; more—Me; karibāra tare—for making; jhuṭhā—remnants of food; dile—You have given; vipra bali'-considering as a brāhmaṇa; bhaya—fear; nā karile—You did not do.
TRANSLATION
"To make Me a madman like Yourself, You have thrown the remnants of Your food at Me. You did not even fear the fact that I am a brāhmaṇa."
PURPORT
The words āpanāra sama indicate that Advaita Ācārya considered Himself to belong to the smārta-brāhmaṇas, and He considered Nityānanda Prabhu to be on the transcendental stage with pure Vaiṣṇavas. Lord Nityānanda gave Advaita Ācārya His remnants to situate Him on the same platform and make Him a pure unalloyed Vaiṣṇava or paramahaṁsa. Advaita Ācārya's statement indicates that a paramahaṁsa Vaiṣṇava is transcendentally situated. A pure Vaiṣṇava is not subject to the rules and regulations of the smārta-brāhmaṇas. That was the reason for Advaita Ācārya's stating, āpanāra sama more karibāra tare: "to raise Me to Your own standard." A pure Vaiṣṇava, or a person on the paramahaṁsa stage, accepts the remnants of food (mahā-prasāda) as spiritual. He does not consider it to be material or sense gratificatory. He accepts mahā-prasāda not as ordinary dāl and rice but as spiritual substance. To say nothing of the remnants of food left by a pure Vaiṣṇava, prasāda is never polluted even if it is touched by the mouth of a caṇḍāla. Indeed, it retains its spiritual value. Therefore by eating or touching such mahā-prasāda, a brāhmaṇa is not degraded. There is no question of being polluted by touching the remnants of such food. Actually, by eating such mahā-prasāda, one is freed from all the contaminations of the material condition. That is the verdict of the śāstra.
TEXT 99
nityānanda bale,--ei kṛṣṇera prasāda
ihāke 'jhuṭhā' kahile, tumi kaile aparādha
SYNONYMS
nityānanda bale—Lord Nityānanda said; ei—this; kṛṣṇera prasāda—mahā-prasāda of Lord Kṛṣṇa; ihāke—unto it; jhuṭhā—remnants of food; kahile—if You say; tumi—You; kaile—have made; aparādha—offense.
TRANSLATION
Nityānanda Prabhu replied, "These are the remnants of food left by Lord Kṛṣṇa. If You take them to be ordinary remnants, You have committed an offense."
PURPORT
In the Bṛhad-viṣṇu Purāṇa it is stated that one who considers mahā-prasāda to be equal to ordinary rice and dāl certainly commits a great offense. Ordinary edibles are touchable and untouchable, but there are no such dualistic considerations where prasāda is concerned. prasāda is transcendental, and there are no transformations or contaminations, just as there are no contaminations or transformations in the body of Lord Viṣṇu Himself. Thus even if one is a brāhmaṇa he is certain to be attacked by leprosy and bereft of all family members if he makes such dualistic considerations. Such an offender goes to hell, never to return. This is the injunction of the Bṛhad-viṣṇu Purāṇa.
TEXT 100
śateka sannyāsī yadi karāha bhojana
tabe ei aparādha ha-ibe khaṇḍana
SYNONYMS
śateka sannyāsī—one hundred sannyāsīs; yadi—if; karāha—You make; bhojana—the eating; tabe—then; ei—this; aparādha—offense; ha-ibe—there will be; khaṇḍana—nullification.
TRANSLATION
Śrīla Nityānanda Prabhu continued, "If you invite at least one hundred sannyāsīs to Your home and feed them sumptuously, Your offense will be nullified."
TEXT 101
ācārya kahe--nā kariba sannyāsi-nimantraṇa
sannyāsī nāśila mora saba smṛti-dharma
SYNONYMS
ācārya kahe—Advaita Ācārya said; nā kariba—I shall never do; sannyāsi-nimantraṇa—invitation to the sannyāsīs; sannyāsī—a sannyāsī; nāśila—has spoiled; mora—My; saba—all; smṛti-dharma—regulative principles of the smṛti-śāstra.
TRANSLATION
Advaita Ācārya replied, "I shall never again invite another sannyāsī, for it is a sannyāsī who has spoiled all My brahminical smṛti regulations."
TEXT 102
eta bali' dui jane karāila ācamana
uttama śayyāte la-iyā karāila śayana
SYNONYMS
eta bali'-saying this; dui jane—unto the two personalities; karāila ācamana—washed Their hands and mouth; uttama—very nice; śayyāte—on a bed; la-iyā—taking; karāila—made Them do; śayana—lying down.
TRANSLATION
After this, Advaita Ācārya made the Lords wash Their hands and mouths. He then took Them to a nice bed and made Them lie down to take rest.
TEXT 103
lavaṅga elācī-bīja--uttama rasa-vāsa
tulasī-ma�jarī saha dila mukha-vāsa
SYNONYMS
lavaṅga—cloves; elācī—cardamom; bīja—seeds; uttama—very nice; rasa-vāsa—tasteful spices; tulasī-ma�jarī—the flowers of tulasī; saha—with; dila—gave; mukha-vāsa—perfume of the mouth.
TRANSLATION
Śrī Advaita Ācārya fed the two Lords cloves and cardamom mixed with tulasī flowers. Thus there was a good flavor within Their mouths.
TEXT 104
sugandhi candane lipta kaila kalevara
sugandhi puṣpa-mālā āni' dila hṛdaya-upara
SYNONYMS
su-gandhi—fragrant; candane—in sandalwood; lipta—smeared; kaila—made; kalevara—the bodies; su-gandhi—very fragrant; puṣpa-mālā—flower garlands; āni'-bringing; dila—gave; hṛdaya-upara—on the chests.
TRANSLATION
Śrī Advaita Ācārya then smeared the bodies of the Lords with sandalwood pulp and then placed very fragrant flower garlands on Their chests.
TEXT 105
ācārya karite cāhe pāda-saṁvāhana
saṅkucita ha�ā prabhu balena vacana
SYNONYMS
ācārya—Advaita Ācārya; karite—to do; cāhe—wants; pāda-saṁvāhana—massaging the feet; saṅkucita—hesitant; ha�ā—becoming; prabhu—the Lord; balena—says; vacana—the words.
TRANSLATION
When the Lord lay down on the bed, Advaita Ācārya waited to massage His legs, but the Lord was very hesitant and spoke as follows to Advaita Ācārya.
TEXT 106
bahuta nācāile tumi, chāḍa nācāna
mukunda-haridāsa la-iyā karaha bhojana
SYNONYMS
bahuta—in various ways; nācāile—have made Me dance; tumi—You; chāḍa—give up; nācāna—dancing; mukunda—Mukunda; haridāsa—Haridāsa; la-iyā—with; karaha—do; bhojana—eating. TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Advaita Ācārya, You have made Me dance in various ways. Now give up this practice. Go with Mukunda and Haridāsa and accept Your lunch."
PURPORT
Śrī Caitanya Mahāprabhu is here telling Advaita Ācārya that it is not befitting for a sannyāsī to accept nice beds to lie on or to chew cloves and cardamom and have his body smeared with sandalwood pulp. Nor is it befitting for him to accept fragrant garlands and have his legs massaged by a pure Vaiṣṇava. "You have already made Me dance according to Your vow," Caitanya Mahāprabhu said. "Now please stop it. You can go and take Your lunch with Mukunda and Haridāsa."
TEXT 107
tabe ta' ācārya saṅge la�ā dui jane
karila icchāya bhojana, ye āchila mane
SYNONYMS
tabe ta'-thereafter; ācārya—Advaita Ācārya; saṅge—with; la�ā—taking; dui jane—the two persons, namely Mukunda and Haridāsa; karila—did; icchāya—according to desire; bhojana—eating; ye āchila mane—whatever there was in mind.
TRANSLATION
Thereupon Advaita Ācārya took prasāda with Mukunda and Haridāsa, and they all wholeheartedly ate as much as they desired.
TEXT 108
śāntipurera loka śuni' prabhura āgamana
dekhite āilā loka prabhura caraṇa
SYNONYMS
śāntipurera loka—all the people of Śāntipura; śuni'-hearing; prabhura āgamana—the arrival of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhite āilā—came to see; loka—all the people; prabhura caraṇa—the lotus feet of the Lord.
TRANSLATION
When the people of Śāntipura heard that Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was staying there, they all immediately came to see His lotus feet.
TEXT 109
'hari' 'hari' bale loka ānandita ha�ā
camatkāra pāila prabhura saundarya dekhi�ā
SYNONYMS
hari hari—the holy name of the Lord; bale—say; loka—all the people; ānandita—pleased; ha�ā—being; camatkāra—wonder; pāila—got; prabhura—of the Lord; saundarya—the beauty; dekhi�ā—by seeing.
TRANSLATION
Being very pleased, all the people loudly began to shout the holy name of the Lord, "Hari! Hari!" Indeed, they became struck with wonder upon seeing the beauty of the Lord.
TEXT 110
gaura-deha-kānti sūrya jiniyā ujjvala
aruṇa-vastra-kānti tāhe kare jhala-mala
SYNONYMS
gaura—fair-complexioned; deha—of the body; kānti—the luster; sūrya—the sun; jiniyā—conquering; ujjvala—bright; aruṇa—reddish; vastra-kānti—the beauty of the garments; tāhe—in that; kare—does; jhala-mala—glittering.
TRANSLATION
They saw Śrī Caitanya Mahāprabhu's very fair-complexioned body and its bright luster, which conquered the brilliance of the sun. Over and above this was the beauty of the saffron garments that glittered upon His body.
TEXT 111
āise yāya loka harṣe, nāhi samādhāna
lokera saṅghaṭṭe dina haila avasāna
SYNONYMS
āise—come; yāya—go; loka—all people; harṣe—in great pleasure; nāhi—there is not; samādhāna—calculation; lokera—of the people; saṅghaṭṭe—in crowds; dina—the day; haila—there was; avasāna—the end.
TRANSLATION
People came and went with great pleasure. There was no calculating how many people assembled there before the day was over.
TEXT 112
sandhyāte ācārya ārambhila saṅkīrtana
ācārya nācena, prabhu karena darśana
SYNONYMS
sandhyāte—in the evening; ācārya—Advaita Ācārya; ārambhila—began; saṅkīrtana—congregational chanting; ācārya—Advaita Ācārya; nācena—dances; prabhu—the Lord; karena—does; darśana—seeing.
TRANSLATION
As soon as it was evening, Advaita Ācārya began the congregational chanting. He even began to dance Himself, and the Lord saw the performance.
TEXT 113
nityānanda gosā�i bule ācārya dhari�ā
haridāsa pāche nāce haraṣita ha�ā
SYNONYMS
nityānanda gosā�i—Lord Nityānanda Prabhu; bule—began to move, dancing; ācārya dhari�ā—following Advaita Ācārya; haridāsa—Haridāsa Ṭhākura; pāche—behind; nāce—dances; haraṣita ha�ā—being pleased.
TRANSLATION
When Advaita Ācārya began to dance, Nityānanda Prabhu began dancing behind Him. Haridāsa Ṭhākura, being very pleased, also began dancing behind Him.
TEXT 114
ki kahiba re sakhī ājuka ānanda ora
cira-dine mādhava mandire mora
SYNONYMS
ki—what; kahiba—shall I say; re—O; sakhī—My dear friends; ājuka—today; ānanda—pleasure; ora—the limit; cira-dine—after many days; mādhava—Lord Kṛṣṇa; mandire—in the temple; mora—My.
TRANSLATION
Advaita Ācārya said, " 'My dear friends, what shall I say? Today I have received the highest transcendental pleasure. After many, many days, Lord Kṛṣṇa is in My house.' "
PURPORT
This is a song composed by Vidyāpati. Sometimes the word mādhava is misunderstood to refer to Mādhavendra Purī. Advaita Ācārya was a disciple of Mādhavendra Purī, and consequently some people think that He was referring to Mādhavendra Purī by using the word mādhava. But actually this is not the fact. This song was composed to commemorate the separation of Kṛṣṇa from Rādhārāṇī during Kṛṣṇa's absence in Mathurā. It is thought that this song was sung by Śrīmatī Rādhārāṇī when Kṛṣṇa returned. It is technically called Mathurā-viraha.
TEXT 115
ei pada gāoyāiyā harṣe karena nartana
sveda-kampa-pulakāśru-huṅkāra-garjana
SYNONYMS
ei pada—this verse; gāoyāiyā—causing to be sung; harṣe—in pleasure; karena—does; nartana—dancing; sveda—perspiration; kampa—shivering; pulaka—standing of hairs; aśru—tears on account of pleasure; huṅkāra—thundering; garjana—bellowing.
TRANSLATION
Advaita Ācārya led the saṅkīrtana party, and with great pleasure He sang this verse. There was a manifestation of ecstatic perspiration, shivering, raised hairs, tears in the eyes and sometimes thundering and bellowing.
TEXT 116
phiri' phiri' kabhu prabhura dharena caraṇa
caraṇe dhariyā prabhure balena vacana
SYNONYMS
phiri' phiri'-turning and turning; kabhu—sometimes; prabhura—of the Lord; dharena—catches; caraṇa—the lotus feet; caraṇe dhariyā—catching the lotus feet; prabhure—unto the Lord; balena—says; vacana—words.
TRANSLATION
While dancing, Advaita Ācārya would sometimes turn around and around and catch the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Advaita Ācārya would then speak to Him as follows.
TEXT 117
aneka dina tumi more beḍāile bhāṇḍiyā
gharete pā�āchi, ebe rākhiba bāndhiyā
SYNONYMS
aneka dina—many days; tumi—You; more—Me; beḍāile—escaped; bhāṇḍiyā—cheating or bluffing; gharete—at My home; pā�āchi—I have gotten; ebe—now; rākhiba—I shall keep; bāndhiyā—binding up.
TRANSLATION
Śrī Advaita Ācārya would say, "Many days You escaped Me by bluffing. Now I have You in My home, and I will keep You bound up."
TEXT 118
eta bali' ācārya ānande karena nartana
prahareka-rātri ācārya kaila saṅkīrtana
SYNONYMS
eta bali'-saying this; ācārya—Advaita Ācārya; ānande—in pleasure; karena—does; nartana—dancing; prahareka—about three hours; rātri—at night; ācārya—Śrī Advaita Ācārya; kaila saṅkīrtana—performed saṅkīrtana, or congregational chanting.
TRANSLATION
So speaking, Advaita Ācārya performed congregational chanting with great pleasure for three hours that night and danced all the time.
TEXT 119
premera utkaṇṭhā,--prabhura nāhi kṛṣṇa-saṅga
virahe bāḍila prema-jvālāra taraṅga
SYNONYMS
premera utkaṇṭhā—the ecstasy of the love; prabhura—of the Lord; nāhi—there is not; kṛṣṇa-saṅga—meeting with Lord Kṛṣṇa; virahe—in separation; bāḍila—increased; prema-jvālāra—of flames of love; taraṅga—waves.
TRANSLATION
When Advaita Ācārya danced in that way, Lord Caitanya felt ecstatic love for Kṛṣṇa, and because of His separation, the waves and flames of love increased.
TEXT 120
vyākula ha�ā prabhu bhūmite paḍilā
gosā�i dekhiyā ācārya nṛtya sambarilā
SYNONYMS
vyākula ha�ā—being too much agitated; prabhu—the Lord; bhūmite—to the ground; paḍilā—fell; gosā�i—the Lord; dekhiyā—seeing; ācārya—Advaita Ācārya; nṛtya—the dancing; sambarilā—checked.
TRANSLATION
Being agitated by the ecstasy, Śrī Caitanya Mahāprabhu suddenly fell to the ground. Seeing this, Advaita Ācārya stopped dancing.
TEXT 121
prabhura antara mukunda jāne bhāla-mate
bhāvera sadṛśa pada lāgilā gāite
SYNONYMS
prabhura—of the Lord; antara—the heart; mukunda—Mukunda; jāne—knows; bhāla-mate—very well; bhāvera—to the ecstatic mood; sadṛśa—suitable; pada—verses; lāgilā gāite—began to sing.
TRANSLATION
When Mukunda saw the ecstasy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he understood the feelings of the Lord and began to sing many stanzas augmenting the force of the Lord's ecstasy.
TEXT 122
ācārya uṭhāila prabhuke karite nartana
pada śuni' prabhura aṅga nā yāya dhāraṇa
SYNONYMS
ācārya—Advaita Ācārya; uṭhāila—raised; prabhuke—the Lord; karite—to do; nartana—dancing; pada śuni'-by hearing the stanzas; prabhura—of the Lord; aṅga—the body; nā—not; yāya—possible; dhāraṇa—to hold.
TRANSLATION
Advaita Ācārya raised the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu to help Him dance, but the Lord, after hearing the stanzas sung by Mukunda, could not be held due to His bodily symptoms.
TEXT 123
aśru, kampa, pulaka, sveda, gadgada vacana
kṣaṇe uṭhe, kṣaṇe paḍe, kṣaṇeka rodana
SYNONYMS
aśru—tears; kampa—trembling; pulaka—standing of bodily hairs in ecstasy; sveda—perspiration; gadgada—faltering; vacana—words; kṣaṇe—sometimes; uṭhe—stands; kṣaṇe—sometimes; paḍe—falls down; kṣaṇeka—sometimes; rodana—crying.
TRANSLATION
Tears fell from His eyes, and His whole body trembled. His hair stood on end, He perspired heavily, and His words faltered. Sometimes He stood, and sometimes He fell. And sometimes He cried.
TEXT 124
hā hā prāṇa-priya-sakhī, ki nā haila more
kānu-prema-viṣe mora tanu-mana jare
SYNONYMS
hā hā—O; prāṇa-priya-sakhī—my dear friend; ki nā haila more—what has not happened to me; kānu-prema-viṣe—the poison of love of Kṛṣṇa; mora—my; tanu—body; mana—mind; jare—afflicts.
TRANSLATION
Mukunda sang, " 'My dear intimate friend! What has not happened to me! Due to the effects of the poison of love for Kṛṣṇa, my body and mind have been severely afflicted.
PURPORT
When Mukunda saw that Caitanya Mahāprabhu was feeling ecstatic pain and manifesting ecstatic bodily symptoms, all due to feelings of separation from Kṛṣṇa, he sang songs about meeting with Kṛṣṇa. Advaita Ācārya also stopped dancing.
TEXT 125
rātri-dine poḍe mana soyāsti nā pāṅ
yāhāṅ gele kānu pāṅ, tāhāṅ uḍi' yāṅ
SYNONYMS
rātri-dine—day and night; poḍe—burns; mana—mind; soyāsti—rest; nā—not; pāṅ—I get; yāhāṅ—where; gele—if going; kānu pāṅ—I can get Kṛṣṇa; tāhāṅ—there; uḍi'-flying; yāṅ—I go.
TRANSLATION
" 'My feeling is like this: My mind burns day and night, and I can get no rest. If there were someplace I could go to meet Kṛṣṇa, I would immediately fly there.' "
TEXT 126
ei pada gāya mukunda madhura susvare
śuniyā prabhura citta antare vidare
SYNONYMS
ei pada—this stanza; gāya—sings; mukunda—Mukunda; madhura—sweet; su-svare—in a voice; śuniyā—hearing; prabhura—of the Lord; citta—mind; antare—within; vidare—splits into pieces.
TRANSLATION
This stanza was sung by Mukunda in a very sweet voice, but as soon as Caitanya Mahāprabhu heard this stanza, His mind went to pieces.
TEXT 127
nirveda, viṣāda, harṣa, cāpalya, garva, dainya
prabhura sahita yuddha kare bhāva-sainya
SYNONYMS
nirveda—disappointment; viṣāda—moroseness; harṣa—pleasure; cāpalya—restlessness; garva—pride; dainya—humility; prabhura—the Lord; sahita—with; yuddha—fight; kare—do; bhāva—of ecstatic feelings; sainya—soldiers.
TRANSLATION
The transcendental ecstatic symptoms of disappointment, moroseness, pleasure, restlessness, pride and humility all began to fight like soldiers within the Lord.
PURPORT
Harṣa is described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Harṣa is experienced when one finally attains the desired goal of life and consequently becomes very glad. When harṣa is present, the body shivers, and one's bodily hairs stand on end. There are perspiration, tears and an outburst of passion and madness. The mouth becomes swollen, and one experiences inertia and illusion. When a person attains his desired object and feels very fortunate, the luster of his body increases. Because of his own qualities and feelings of greatness, he does not care for anyone else, and this is called garva, or pride. In this condition one utters prayers and does not reply to others' inquiries. Seeing one's own body, concealing one's desires and not heeding the words of others are symptoms visible in the ecstasy of garva.
TEXT 128
jara-jara haila prabhu bhāvera prahāre
bhūmite paḍila, śvāsa nāhika śarīre
SYNONYMS
jara-jara—tottering; haila—there was; prabhu—the Lord; bhāvera—of the ecstatic moods; prahāre—in the onslaught; bhūmite—on the ground; paḍila—fell; śvāsa—breathing; nāhika—there was not; śarīre—in the body.
TRANSLATION
The entire body of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu began to totter due to the onslaught of various ecstatic symptoms. As a result, He immediately fell on the ground, and His breathing almost stopped.
TEXT 129
dekhiyā cintita hailā yata bhakta-gaṇa
ācambite uṭhe prabhu kariyā garjana
SYNONYMS
dekhiyā—seeing; cintita—anxious; hailā—became; yata—all; bhakta-gaṇa—devotees; ācambite—all of a sudden; uṭhe—rises; prabhu—the Lord; kariyā—making; garjana—thundering.
TRANSLATION
Upon seeing the condition of the Lord, all the devotees became very anxious. Then, suddenly, the Lord got up and began to make thundering sounds.
TEXT 130
'bal' 'bal' bale, nāce, ānande vihvala
bujhana nā yāya bhāva-taraṅga prabala
SYNONYMS
bal bal—speak, speak; bale—the Lord says; nāce—dances; ānande—in pleasure; vihvala—overwhelmed; bujhana—understanding; nā yāya—not possible; bhāva-taraṅga—the waves of ecstasy; prabala—powerful.
TRANSLATION
Upon standing up, the Lord said, "Go on speaking! Go on speaking!" Thus He began to dance, overwhelmed with pleasure. No one could understand the strong waves of this ecstasy.
TEXT 131
nityānanda saṅge bule prabhuke dhari�ā
ācārya, haridāsa bule pāche ta', nāci�ā
SYNONYMS
nityānanda-Nityānanda Prabhu; saṅge-with; bule-walks; prabhuke-the Lord; dhari�ā-catching; ācārya-Advaita Ācārya; haridāsa-Ṭhākura Haridāsa; bule-walk; pāche-behind; ta-certainly; nāci�ā-dancing.
TRANSLATION
Lord Nityānanda began to walk with Caitanya Mahāprabhu to see that He would not fall, and Advaita Ācārya and Haridāsa Ṭhākura followed Them, dancing.
TEXT 132
ei mata prahareka nāce prabhu raṅge
kabhu harṣa, kabhu viṣāda, bhāvera taraṅge
SYNONYMS
ei mata—in this way; prahareka—for about three hours; nāce—dances; prabhu—Lord Caitanya Mahāprabhu; raṅge—in great ecstasy; kabhu—sometimes; harṣa—pleasure; kabhu—sometimes; viṣāda—moroseness; bhāvera—of ecstasy; taraṅge—in the waves.
TRANSLATION
In this way the Lord danced for at least three hours. Sometimes the symptoms of ecstasy were visible, including pleasure, moroseness and many other waves of ecstatic emotional love.
TEXT 133
tina dina upavāse kariyā bhojana
uddaṇḍa-nṛtyete prabhura haila pariśrama
SYNONYMS
tina dina—three days; upavāse—in fasting; kariyā—doing; bhojana—eating; uddaṇḍa—jumping high; nṛtyete—in dancing; prabhura—of the Lord; haila—there was; pariśrama—fatigue.
TRANSLATION
The Lord had been fasting for three days, and after that period He took eatables sumptuously. Thus when He danced and jumped high, He became a little fatigued.
TEXT 134
tabu ta' nā jāne śrama premāviṣṭa ha�ā
nityānanda mahāprabhuke rākhila dhari�ā
SYNONYMS
tabu—still; ta'-certainly; nā jāne—does not know; śrama—fatigue; prema-āviṣṭa—absorbed in love; ha�ā—being; nityānanda—Lord Nityānanda; mahāprabhuke—Lord Caitanya Mahāprabhu; rākhila—stopped; dhari�ā—catching.
TRANSLATION
Being fully absorbed in love of Godhead, He would not understand His fatigue. But Nityānanda Prabhu, catching Him, stopped His dancing.
TEXT 135
ācārya-gosā�i tabe rākhila kīrtana
nānā sevā kari' prabhuke karāila śayana
SYNONYMS
ācārya-gosā�i—Advaita Ācārya; tabe—then; rākhila—suspended; kīrtana—the chanting; nānā—various; sevā—services; kari'-performing; prabhuke—unto the Lord; karāila—made to do; śayana—lying down.
TRANSLATION
Although the Lord was fatigued, Nityānanda Prabhu kept Him steady by holding Him. At that time Advaita Ācārya suspended the chanting and, by rendering various services to the Lord, made Him lie down to take rest.
TEXT 136
ei-mata daśa-dina bhojana-kīrtana
eka-rūpe kari' kare prabhura sevana
SYNONYMS
ei-mata—in this way; daśa-dina—continuously for ten days; bhojana-kīrtana—eating and chanting; eka-rūpe—without change; kari'-doing; kare—does; prabhura—of the Lord; sevana—service.
TRANSLATION
For ten continuous days Advaita Ācārya held feasting and chanting in the evening. He served the Lord in this way without any change.
TEXT 137
prabhāte ācāryaratna dolāya caḍā�ā
bhakta-gaṇa-saṅge āilā śacīmātā la�ā
SYNONYMS
prabhāte—in the morning; ācāryaratna—Candraśekhara; dolāya—in a palanquin; caḍā�ā—seating; bhakta-gaṇa-saṅge—with devotees; āilā—came; śacī-mātā—mother Śacī; la�ā—bringing.
TRANSLATION
In the morning Candraśekhara brought Śacīmātā from her house with many devotees, and he seated her in a palanquin.
TEXT 138
nadīyā-nagarera loka--strī-bālaka-vṛddha
saba loka āilā, haila saṅghaṭṭa samṛddha
SYNONYMS
nadīyā—known as Nadia; nagarera—of the city; loka—the people; strī—women; bālaka—boys; vṛddha—old men; saba loka—all people; āilā—came; haila—was; saṅghaṭṭa—crowd; samṛddha—increased.
TRANSLATION
In this way, all the people of the town of Nadia-including all women, boys and old men-came there. Thus the crowd increased.
TEXT 139
prātaḥ-kṛtya kari' kare nāma-saṅkīrtana
śacīmātā la�ā āilā advaita-bhavana
SYNONYMS
prātaḥ-kṛtya—the morning duties; kari'-finishing; kare—does; nāma-saṅkīrtana—chanting the Hare Kṛṣṇa mantra; śacī-mātā—mother Śacī; la�ā—with; āilā—came; advaita-bhavana—at the house of Advaita Ācārya.
TRANSLATION
In the morning, after regular duties were completed and the Lord was chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, the people accompanied Śacīmātā to the house of Advaita Ācārya.
TEXT 140
śacī-āge paḍilā prabhu daṇḍavat ha�ā
kāndite lāgilā śacī kole uṭhāi�ā
SYNONYMS
śacī-āge—in front of mother Śacī; paḍilā—fell down; prabhu—the Lord; daṇḍa-vat—like a stick; ha�ā—becoming; kāndite—to cry; lāgilā—began; śacī—mother Śacī; kole—on the lap; uṭhāi�ā—taking.
TRANSLATION
As soon as mother Śacī appeared on the scene, Caitanya Mahāprabhu fell before her like a stick. Mother Śacī began to cry, taking the Lord on her lap.
TEXT 141
doṅhāra darśane duṅhe ha-ilā vihvala
keśa nā dekhiyā śacī ha-ilā vikala
SYNONYMS
doṅhāra darśane—in seeing one another; duṅhe—both of them; ha-ilā—became; vihvala—overwhelmed; keśa—hair; nā—not; dekhiyā—seeing; śacī—mother Śacī; ha-ilā—became; vikala—agitated.
TRANSLATION
Upon seeing each other, they both became overwhelmed. Seeing the Lord's head without hair, mother Śacī became greatly agitated.
TEXT 142
aṅga muche, mukha cumbe, kare nirīkṣaṇa
dekhite nā pāya,--aśru bharila nayana
SYNONYMS
aṅga—the body; muche—caresses; mukha—face; cumbe—kisses; kare—does; nirīkṣaṇa—observing; dekhite—to see; nā pāya—not able; aśru—tears; bharila—filled; nayana—the eyes.
TRANSLATION
Out of love she began to caress the body of the Lord. Sometimes she kissed His face and tried to observe Him carefully, but because her eyes were filled with tears, she could not see.
TEXT 143
kāndiyā kahena śacī, bāchāre nimā�i
viśvarūpa-sama nā kariha niṭhurāi
SYNONYMS
kāndiyā—crying; kahena—says; śacī—mother Śacī; bāchāre—my darling; nimā�i—O Nimāi; viśvarūpa—Viśvarūpa; sama—like; nā kariha—do not do; niṭhurāi—cruelty.
TRANSLATION
Understanding that Lord Caitanya had accepted the renounced order of life, Śacīmātā, crying, said to the Lord, "My darling Nimāi, do not be cruel like Viśvarūpa, Your elder brother."
TEXT 144
sannyāsī ha-iyā punaḥ nā dila daraśana
tumi taiche kaile mora ha-ibe maraṇa
SYNONYMS
sannyāsī—a member of the renounced order; ha-iyā—after becoming; punaḥ—again; nā—not; dila—gave; daraśana—visit; tumi—You; taiche—like that; kaile—if doing; mora—my; ha-ibe—there will be; maraṇa—death.
TRANSLATION
Mother Śacī continued, "After accepting the renounced order, Viśvarūpa never again gave me audience. If You do like Him, that will certainly be the death of me."
TEXT 145
kāndiyā balena prabhu--śuna, mora āi
tomāra śarīra ei, mora kichu nāi
SYNONYMS
kāndiyā—crying; balena—says; prabhu—the Lord; śuna—hear; mora—My; āi—mother; tomāra—your; śarīra—body; ei—this; mora—My; kichu—anything; nāi—is not.
TRANSLATION
The Lord replied, "My dear mother, please hear. This body belongs to you. I do not possess anything.
TEXT 146
tomāra pālita deha, janma tomā haite
koṭi janme tomāra ṛṇa nā pāri śodhite
SYNONYMS
tomāra—your; pālita—raised; deha—body; janma—birth; tomā—you; haite—from; koṭi—millions; janme—in births; tomāra—your; ṛṇa—debt; nā—not; pāri—I am able; śodhite—to repay.
TRANSLATION
"This body was raised by you, and it comes from you. I cannot repay this debt even in millions of births.
TEXT 147
jāni' vā nā jāni' kaila yadyapi sannyāsa
tathāpi tomāre kabhu nahiba udāsa
SYNONYMS
jāni'-knowing; vā—or; nā—not; jāni'-knowing; kaila—accepted; yadyapi—although; sannyāsa—the renounced order; tathāpi—still; tomāre—unto you; kabhu—at any time; nahiba—shall not become; udāsa—indifferent.
TRANSLATION
"Knowingly or unknowingly I have accepted this renounced order. Still, I shall never be indifferent to you.
TEXT 148
tumi yāhāṅ kaha, āmi tāhāṅi rahiba
tumi yei āj�ā kara, sei ta' kariba
SYNONYMS
tumi—you; yāhāṅ—wherever; kaha—ask; āmi—I; tāhāṅi—there; rahiba—shall stay; tumi—you; yei—whatever; āj�ā—order; kara—give; sei—that; ta'-certainly; kariba—I shall execute.
TRANSLATION
"My dear mother, wherever you ask Me to stay I shall stay, and whatever you order I shall execute."
TEXT 149
eta bali' punaḥ punaḥ kare namaskāra
tuṣṭa ha�ā āi kole kare bāra bāra
SYNONYMS
eta bali'-saying this; punaḥ punaḥ—again and again; kare—offers; namaskāra—obeisances; tuṣṭa ha�ā—being pleased; āi—mother Śacī; kole—on the lap; kare—takes; bāra bāra—again and again.
TRANSLATION
Saying this, the Lord offered obeisances to His mother again and again, and mother Śacī, being pleased, took Him again and again on her lap.
TEXT 150
tabe āi la�ā ācārya gelā abhyantara
bhakta-gaṇa milite prabhu ha-ilā satvara
SYNONYMS
tabe—thereafter; āi—the mother; la�ā—taking; ācārya—Advaita Ācārya; gelā—entered; abhyantara—within the house; bhakta-gaṇa—all the devotees; milite—to meet; prabhu—the Lord; ha-ilā—became; satvara—immediately.
TRANSLATION
Then Advaita Ācārya took mother Śacī within the house. The Lord was immediately ready to meet all the devotees.
TEXT 151
eke eke milila prabhu saba bhakta-gaṇa
sabāra mukha dekhi' kare dṛḍha āliṅgana
SYNONYMS
eke eke—one after another; milila—met; prabhu—the Lord; saba—all; bhakta-gaṇa—the devotees; sabāra—of everyone; mukha—face; dekhi'-seeing; kare—does; dṛḍha—tightly; āliṅgana—embracing.
TRANSLATION
The Lord met all the devotees one after the other, and looking at everyone's face individually, He embraced them tightly.
TEXT 152
keśa nā dekhiyā bhakta yadyapi pāya duḥkha
saundarya dekhite tabu pāya mahā-sukha
SYNONYMS
keśa—hair; nā dekhiyā—not seeing; bhakta—the devotees; yadyapi—although; pāya—get; duḥkha—unhappiness; saundarya—the beautiful posture; dekhite—to see; tabu—still; pāya—get; mahā-sukha—great happiness.
TRANSLATION
Although the devotees were unhappy at not seeing the Lord's hair, they nonetheless derived great happiness from seeing His beauty.
TEXTS 153-155
śrīvāsa, rāmāi, vidyānidhi, gadādhara
gaṅgādāsa, vakreśvara, murāri, śuklāmbara
buddhimanta khāṅ, nandana, śrīdhara, vijaya
vāsudeva, dāmodara, mukunda, sa�jaya
kata nāma la-iba yata navadvīpa-vāsī
sabāre mililā prabhu kṛpā-dṛṣṭye hāsi'
SYNONYMS
śrīvāsa—Śrīvāsa; rāmāi—Rāmāi; vidyānidhi—Vidyānidhi; gadādhara—Gadādhara; gaṅgādāsa—Gaṅgādāsa; vakreśvara—Vakreśvara; murāri—Murāri; śuklāmbara—Śuklāmbara; buddhimanta khāṅ—Buddhimanta Khāṅ; nandana—Nandana; śrīdhara—Śrīdhara; vijaya—Vijaya; vāsudeva—Vāsudeva; dāmodara—Dāmodara; mukunda—Mukunda; sa�jaya—Sa�jaya; kata nāma—how many names; la-iba—I shall mention; yata—all; navadvīpa-vāsī—the inhabitants of Navadvīpa; sabāre—all of them; mililā—met; prabhu—the Lord; kṛpā-dṛṣṭye—with merciful glances; hāsi'-smiling.
TRANSLATION
Śrīvāsa, Rāmāi, Vidyānidhi, Gadādhara, Gaṅgādāsa, Vakreśvara, Murāri, Śuklāmbara, Buddhimanta Khāṅ, Nandana, Śrīdhara, Vijaya, Vāsudeva, Dāmodara, Mukunda, Sa�jaya and all the others, however many I can mention-indeed, all the inhabitants of Navadvīpa-arrived there, and the Lord met them with smiles and glances of mercy.
TEXT 156
ānande nācaye sabe bali' 'hari' 'hari'
ācārya-mandira haila śrī-vaikuṇṭha-purī
SYNONYMS
ānande—in pleasure; nācaye—dance; sabe—all; bali'-saying; hari hari—the holy name of the Lord; ācārya-mandira—the house of Advaita Ācārya; haila—became; śrī-vaikuṇṭha-purī—a spiritual Vaikuṇṭha planet.
TRANSLATION
Everyone was chanting the holy names of Hari and dancing. In this way the domicile of Advaita Ācārya was converted into Śrī Vaikuṇṭha Purī.
TEXT 157
yata loka āila mahāprabhuke dekhite
nānā-grāma haite, āra navadvīpa haite
SYNONYMS
yata loka—all the people; āila—came; mahāprabhuke—Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhite—to see; nānā-grāma haite—from various villages; āra—and; navadvīpa haite—from Navadvīpa.
TRANSLATION
People came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu from various other villages nearby, as well as Navadvīpa.
TEXT 158
sabākāre vāsā dila--bhakṣya, anna-pāna
bahu-dina ācārya-gosā�i kaila samādhāna
SYNONYMS
sabākāre—to all of them; vāsā dila—gave residential quarters; bhakṣya—eatables; anna-pāna—food and drink; bahu-dina—for many days; ācārya-gosā�i—Advaita Ācārya; kaila—did; samādhāna—adjustment.
TRANSLATION
To everyone who came to see the Lord from villages nearby, especially from Navadvīpa, Advaita Ācārya gave residential quarters, as well as all kinds of eatables, for many days. Indeed, He properly adjusted everything.
TEXT 159
ācārya-gosā�ira bhāṇḍāra--akṣaya, avyaya
yata dravya vyaya kare tata dravya haya
SYNONYMS
ācārya-gosā�ira—of Advaita Ācārya; bhāṇḍāra—storehouse; akṣaya—inexhaustible; avyaya—indestructible; yata—all; dravya—commodities; vyaya—expenditure; kare—does; tata—so much; dravya—commodity; haya—becomes filled.
TRANSLATION
The supplies of Advaita Ācārya were inexhaustible and indestructible. As many goods and commodities as He used, just as many again appeared.
TEXT 160
sei dina haite śacī karena randhana
bhakta-gaṇa la�ā prabhu karena bhojana
SYNONYMS
sei dina haite—from that date; śacī—mother Śacī; karena—does; randhana—cooking; bhakta-gaṇa—all the devotees; la�ā—accompanied by; prabhu—Lord Caitanya Mahāprabhu; karena—does; bhojana—dining.
TRANSLATION
From the day Śacīmātā arrived at the house of Advaita Ācārya, she took charge of the cooking, and Śrī Caitanya Mahāprabhu dined in the company of all the devotees.
TEXT 161
dine ācāryera prīti--prabhura darśana
rātre loka dekhe prabhura nartana-kīrtana
SYNONYMS
dine—during the daytime; ācāryera prīti—the loving affairs of Adtvaita Ācārya; prabhura darśana—the sight of Lord Caitanya Mahāprabhu; rātre—at night; loka—all the people; dekhe—see; prabhura—of the Lord; nartana-kīrtana—dancing and chanting.
TRANSLATION
All the people who came there during the day saw Lord Caitanya Mahāprabhu and the friendly behavior of Advaita Ācārya. At night they had the opportunity to see the Lord's dancing and hear His chanting.
TEXT 162
kīrtana karite prabhura sarva-bhāvodaya
stambha, kampa, pulakāśru, gadgada, pralaya
SYNONYMS
kīrtana karite—while performing chanting; prabhura—of the Lord; sarva—all; bhāva-udaya—manifestations of ecstatic symptoms; stambha—being stunned; kampa—trembling; pulaka—standing of the hair; aśru—tears; gadgada—faltering of the voice; pralaya—devastation.
TRANSLATION
When the Lord performed kīrtana, He manifested all kinds of transcendental symptoms. He appeared stunned and trembling, His hair stood on end, and His voice faltered. There were tears and devastation.
PURPORT
Devastation is described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu as a combination of happiness and distress that becomes conspicuous by an absence of any sense of them. In this condition, a devotee falls to the ground, and the subsequent symptoms in the body ensue. These symptoms are mentioned above, and when they become prominent in the body, a state called pralaya (devastation) is manifest.
TEXT 163
kṣaṇe kṣaṇe paḍe prabhu āchāḍa khā�ā
dekhi' śacīmātā kahe rodana kariyā
SYNONYMS
kṣaṇe kṣaṇe—very frequently; paḍe—falls; prabhu—the Lord; āchāḍa khā�ā—tumbling down; dekhi'-seeing; śacī-mātā—mother Śacī; kahe—says; rodana kariyā—crying.
TRANSLATION
Frequently the Lord would tumble to the ground. Seeing this, mother Śacī would cry.
TEXT 164
cūrṇa haila, hena vāsoṅ nimā�i-kalevara
hā-hā kari' viṣṇu-pāśe māge ei vara
SYNONYMS
cūrṇa—smashed; haila—has become; hena—thus; vāsoṅ—I think; nimā�i-kalevara—the body of Nimāi; hā-hā kari'-crying loudly; viṣṇu-pāśe—Lord Viṣṇu; māge—begs; ei—this; vara—benediction.
TRANSLATION
Śrīmatī Śacīmātā thought that the body of Nimāi was being smashed when He fell down so. She cried, "Alas!" and petitioned Lord Viṣṇu.
TEXT 165
bālya-kāla haite tomāra ye kailuṅ sevana
tāra ei phala more deha nārāyaṇa
SYNONYMS
bālya-kāla haite—from my childhood; tomāra—Your; ye—whatever; kailuṅ—I have done; sevana—service; tāra—of that; ei phala—this result; more—unto me; deha—kindly award; nārāyaṇa—O Supreme Lord.
TRANSLATION
"My dear Lord, kindly bestow this benediction as a result of whatever service I have rendered unto You from my childhood.
TEXT 166
ye kāle nimā�i paḍe dharaṇī-upare
vyathā yena nāhi lāge nimā�i-śarīre
SYNONYMS
ye kāle—whenever; nimā�i—my son Nimāi; paḍe—falls down; dharaṇī-upare—on the surface of the earth; vyathā—pain; yena—as if; nāhi—not; lāge—touch; nimā�i-śarīre—the body of my son Nimāi.
TRANSLATION
"Whenever Nimāi falls to the surface of the earth, please do not let Him feel any pain."
TEXT 167
ei-mata śacīdevī vātsalye vihvala
harṣa-bhaya-dainya-bhāve ha-ila vikala
SYNONYMS
ei-mata—in this way; śacī-devī—mother Śacī; vātsalye—in parental affection; vihvala—overwhelmed; harṣa—happiness; bhaya—fear; dainya-bhāve—and in humility; ha-ila—became; vikala—transformed.
TRANSLATION
When mother Śacī was thus overwhelmed in parental love for Lord Caitanya Mahāprabhu, she became transformed with happiness, fear and humility, as well as bodily symptoms.
PURPORT
These verses indicate that mother Śacī, born in the family of Nīlāmbara Cakravartī, used to worship Lord Viṣṇu even before her marriage. As stated in Bhagavad-gītā (6:41):
prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān
uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate
"The unsuccessful yogī, after many, many years of enjoyment on the planets of the pious living entities, is born into a family of righteous people, or into a family of rich aristocracy." Mother Śacī, a nitya-siddha living entity, is an incarnation of mother Yaśodā. She appeared in the house of Nīlāmbara Cakravartī and was everlastingly engaged in the service of Lord Viṣṇu. Later she directly had as her child Lord Viṣṇu, Śrī Caitanya Mahāprabhu, and she served Him from the day of His appearance. This is the position of nitya-siddha associates. Śrī Narottama dāsa Ṭhākura therefore sings:
gaurāṅgera saṅgi-gaṇe nitya-siddha kari māne. Every devotee should know that all the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu-His family members, friends and other associates-were all nitya-siddhas. A nitya-siddha never forgets the service of the Lord. He is always engaged, even from childhood, in worshiping the Supreme Personality of Godhead.
TEXT 168
śrīvāsādi yata prabhura vipra bhakta-gaṇa
prabhuke bhikṣā dite haila sabākāra mana
SYNONYMS
śrīvāsa-ādi—the devotees, headed by Śrīvāsa Ṭhākura; yata—all; prabhura—of the Lord; vipra—especially the brāhmaṇas; bhakta-gaṇa—devotees; prabhuke—unto the Lord; bhikṣā—lunch; dite—to give; haila—there was; sabākāra—of all of them; mana—the mind.
TRANSLATION
Since Advaita Ācārya was giving alms and food to Lord Caitanya Mahāprabhu, the other devotees, headed by Śrīvāsa Ṭhākura, also desired to give Him alms and invite Him for lunch.
PURPORT
It is the duty of all gṛhasthas to invite a sannyāsī to their homes if he happens to be in the neighborhood or village. This very system is still current in India. If a sannyāsī is in the neighborhood of a village, he is inv ted by all householders, one after another. As long as a sannyāsī remains in the village, he enlightens the inhabitants in spiritual understanding. In other words, a sannyāsī has no housing or food problems even when he travels extensively. Even though Advaita Ācārya was supplying Caitanya Mahāprabhu with prasāda, the other devotees from Navadvīpa and Śāntipura also desired to offer Him prasāda.
TEXT 169
śuni' śacī sabākāre karila minati
nimā�ira daraśana āra mu�i pāba kati
SYNONYMS
śuni'-hearing of this; śacī—mother Śacī; sabākāre—unto all of them; karila—made; minati—submission; nimā�ira—of Nimāi, Śrī Caitanya Mahāprabhu; daraśana—visit; āra—any more; mu�i—I; pāba—shall get; kati—where or how many times.
TRANSLATION
Hearing these proposals made by other devotees of the Lord, mother Śacī said to the devotees, "How many times shall I get the chance to see Nimāi again?"
TEXT 170
tomā-sabā-sane habe anyatra milana
mu�i abhāginīra mātra ei daraśana
SYNONYMS
tomā-sabā-sane—with all of you; habe—there will be; anyatra—in another place; milana—meeting; mu�i—I; abhāginīra—of one who is unfortunate; mātra—only; ei—this; daraśana—meeting.
TRANSLATION
Śacīmātā submitted, "As far as you are concerned, you can meet Nimāi, Śrī Caitanya Mahāprabhu, many times somewhere else, but what is the possibility of my ever meeting Him again? I shall have to remain at home. A sannyāsī never returns to his home."
TEXT 171
yāvat ācārya-gṛhe nimā�ira avasthāna
mu�i bhikṣā dimu, sabākāre māgoṅ dāna
SYNONYMS
yāvat—as long as; ācārya-gṛhe—in the house of Advaita Ācārya; nimā�ira—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; avasthāna—the stay; mu�i—I; bhikṣā dimu—shall supply the food; sabākāre—everyone; māgoṅ—I beg; dāna—this charity.
TRANSLATION
Mother Śacī appealed to all the devotees to give her this charity: As long as Śrī Caitanya Mahāprabhu remained at the house of Advaita Ācārya, only she would supply Him food.
TEXT 172
śuni' bhakta-gaṇa kahe kari' namaskāra
mātāra ye icchā sei sammata sabāra
SYNONYMS
śuni'-hearing this; bhakta-gaṇa—all the devotees; kahe—say; kari'-offering; namaskāra—obeisances; mātāra—of mother Śacīdevī; ye icchā—whatever desire; sei—that; sammata—agreeable; sabāra—to all the devotees
TRANSLATION
Hearing this appeal from mother Śacī, all the devotees offered obeisances and said, "We all agree to whatever mother Śacī desires."
TEXT 173
mātāra vyagratā dekhi' prabhura vyagra mana
bhakta-gaṇa ekatra kari' balilā vacana
SYNONYMS
mātāra—of the mother; vyagratā—eagerness; dekhi'-seeing; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vyagra—agitated; mana—mind; bhakta-gaṇa—all the devotees; ekatra kari'-assembling together; balilā—said; vacana—words.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu saw His mother's great eagerness, He became a little agitated. He therefore assembled all the devotees present and spoke to them.
TEXT 174
tomā-sabāra āj�ā vinā calilāma vṛndāvana
yāite nārila, vighna kaila nivartana
SYNONYMS
tomā-sabāra—of all of you; āj�ā—order; vinā—without; calilāma—I started; vṛndāvana—for Vṛndāvana; yāite nārila—not able to go; vighna—some obstruction; kaila—did; nivartana—made to return.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu informed them all, "Without your order, I tried to go to Vṛndāvana. There was some obstacle, however, and I had to return.
TEXT 175
yadyapi sahasā āmi kariyāchi sannyāsa
tathāpi tomā-sabā haite nahiba udāsa
SYNONYMS
yadyapi—although; sahasā—all of a sudden; āmi—I; kariyāchi sannyāsa—accepted sannyāsa; tathāpi—still; tomā-sabā—all of you; haite—from; nahiba—I shall never be; udāsa—indifferent.
TRANSLATION
"My dear friends, although I have suddenly accepted this renounced order, I still know that I shall never be indifferent to you.
TEXT 176
tomā-saba nā chāḍiba, yāvat āmi jība'
mātāre tāvat āmi chāḍite nāriba
SYNONYMS
tomā-saba—all of you; nā—not; chāḍiba—I shall give up; yāvat—as long as; āmi—I; jība—shall live or shall remain manifest; mātāre—mother; tāvat—that long; āmi—I; chāḍite—to give up; nāriba—shall be unable.
TRANSLATION
"My dear friends, as long as I remain manifest, I shall never give you up. Nor shall I be able to give up My mother.
TEXT 177
sannyāsīra dharma nahe--sannyāsa kari�ā
nija janma-sthāne rahe kuṭumba la�ā
SYNONYMS
sannyāsīra—of a sannyāsī; dharma—duty; nahe—it is not; sannyāsa—sannyāsa; kari�ā—accepting; nija—own; janma-sthāne—at the birthplace; rahe—remains; kuṭumba—relatives; la�ā—with.
TRANSLATION
"After accepting sannyāsa, it is not the duty of a sannyāsī to remain at his birthplace, encircled by relatives.
TEXT 178
keha yena ei bali' nā kare nindana
sei yukti kaha, yāte rahe dui dharma
SYNONYMS
keha—anyone; yena—so that; ei—this; bali'-saying; nā kare—does not do; nindana—blasphemy; sei—that; yukti—consideration; kaha—tell Me; yāte—by which; rahe—remain; dui—two; dharma—duties.
TRANSLATION
"Make some arrangement so that I may not leave you and at the same time people may not blame Me for remaining with relatives after taking sannyāsa."
TEXT 179
śuniyā prabhura ei madhura vacana
śacī-pāśa ācāryādi karila gamana
SYNONYMS
śuniyā—hearing this; prabhura—of the Lord; ei—this; madhura—sweet; vacana—statement; śacī-pāśa—before mother Śacī; ācārya-ādi—Advaita Ācārya and other devotees; karila—did; gamana—going.
TRANSLATION
After hearing Lord Caitanya's statement, all the devotees, headed by Advaita Ācārya, approached mother Śacī.
TEXT 180
prabhura nivedana tāṅre sakala kahila
śuni' śacī jagan-mātā kahite lāgila
SYNONYMS
prabhura—of the Lord; nivedana—submission; tāṅre—unto her; sakala—all; kahila—told; śuni'-hearing this; śacī—mother Śacī; jagat-mātā—the mother of the universe; kahite—to say; lāgila—began.
TRANSLATION
When they submitted Lord Caitanya's statement, mother Śacī, who is the mother of the universe, began to speak.
TEXT 181
teṅho yadi ihāṅ rahe, tabe mora sukha
tāṅ'ra nindā haya yadi, seha mora duḥkha
SYNONYMS
teṅho—Lord Caitanya; yadi—if; ihāṅ—here; rahe—stays; tabe—then; mora—my; sukha—happiness; tāṅ'ra nindā—blasphemy of Him; haya—there is; yadi—if; seha—that also; mora—my; duḥkha—unhappiness.
TRANSLATION
Śacīmātā said, "It will be a great happiness for me if Nimāi, Śrī Caitanya Mahāprabhu, stays here. But at the same time, if someone blames Him, it will be my great unhappiness."
PURPORT
It is a great happiness for a mother if her son does not leave home to search out Kṛṣṇa but remains with her. At the same time, if a son does not search after Kṛṣṇa but simply remains at home, he is certainly blamed by experienced saintly persons. Such blame certainly causes great unhappiness for a mother. If a real mother wants her son to progress spiritually, she had better allow him to go out searching for Kṛṣṇa. The mother naturally desires the welfare of the son. If a mother does not allow her son to search for Kṛṣṇa, she is called mā, which indicates māyā. By allowing her son to go as a sannyāsī and search for Kṛṣṇa, Śacīmātā instructs all mothers of the world. She indicates that all sons should become real devotees of Kṛṣṇa and should not stay at home under the care of an affectionate mother. This is supported by Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.18):
gurur na sa syāt sva-jano na sa syāt
pitā na sa syāj jananī na sā syāt
daivaṁ na tat syān na patiś ca sa syān
na mocayed yaḥ samupeta-mṛtyum
"No one should become a spiritual master-nor a relative, father, mother, worshipable Deity or husband-if he cannot help a person escape the imminent path of death." Every living entity is wandering within the universe, subjected to the law of karma and transmigrating from one body to another and from one planet to another. Therefore the whole Vedic process is meant to save the wandering living entities from the clutches of māyā-birth, death, disease and old age. This means stopping the cycle of birth and death. This cycle can be stopped only if one worships Kṛṣṇa. As the Lord says in the Bhagavad-gītā (4.9):
janma karma ca me divyam
evaṁ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaṁ punar janma
naiti mām eti so 'rjuna
"One who knows the transcendental nature of My appearance and activities does not, upon leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My eternal abode, O Arjuna."
To stop the cycle of birth and death, one has to understand Kṛṣṇa as He is. Simply by knowing Kṛṣṇa, one can stop the process of rebirth into this material world. By acting in Kṛṣṇa consciousness, one can return to Godhead. The highest perfection of life is for a father, mother, spiritual master, husband or any other family member to help others return home, back to Godhead. That is the most preferred welfare activity for the benefit of relatives. Therefore, Śacīmātā, although the mother of Nimāi Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu, considered all the facts and decided to allow her son to go out and search for Kṛṣṇa. At the same time, she made some arrangements in order that she might get news of all the activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
TEXT 182
tāte ei yukti bhāla, mora mane laya
nīlācale rahe yadi, dui kārya haya
SYNONYMS
tāte—therefore; ei—this; yukti—consideration; bhāla—as good; mora—my; mane—mind; laya—takes; nīlācale—in Jagannātha Purī; rahe—He stays; yadi—if; dui—two; kārya—purposes; haya—are achieved.
TRANSLATION
Mother Śacī said, "This consideration is good. In my opinion, if Nimāi remains at Jagannātha Purī, He may not leave any one of us and at the same time can remain aloof as a sannyāsī. Thus both purposes are fulfilled.
TEXT 183
nīlācale navadvīpe yena dui ghara
loka-gatāgati-vārtā pāba nirantara
SYNONYMS
nīlācale—at Jagannātha Purī; navadvīpe—as well as Navadvīpa; yena—as if; dui—two; ghara—rooms; loka—people; gatāgati—come and go; vārtā—news; pāba—I shall get; nirantara—always.
TRANSLATION
"Since Jagannātha Purī and Navadvīpa are intimately related-as if they were two rooms in the same house-people from Navadvīpa generally go to Jagannātha Purī, and those in Jagannātha Purī go to Navadvīpa. This going and coming will help carry news of Lord Caitanya. In this way I will be able to get news of Him.
TEXT 184
tumi saba karite pāra gamanāgamana
gaṅgā-snāne kabhu habe tāṅra āgamana
SYNONYMS
tumi—you; saba—all; karite—to do; pāra—are able; gamana-āgamana—going and coming; gaṅgā-snāne—for bathing in the Ganges; kabhu—sometimes; habe—it will be possible; tāṅra—His; āgamana—coming here.
TRANSLATION
"All you devotees will be able to come and go, and sometimes He may also come to take His bath in the Ganges.
TEXT 185
āpanāra duḥkha-sukha tāhāṅ nāhi gaṇi
tāṅra yei sukha, tāhā nija-sukha māni
SYNONYMS
āpanāra—of my own; duḥkha-sukha—unhappiness and happiness; tāhāṅ—there; nāhi—not; gaṇi—I count; tāṅra—His; yei—whatever; sukha—happiness; tāhā—that; nija—my own; sukha—happiness; māni—I accept.
TRANSLATION
"I do not care for my personal happiness or unhappiness, but only for His happiness. Indeed, I accept His happiness as my happiness."
TEXT 186
śuni' bhakta-gaṇa tāṅre karila stavana
veda-āj�ā yaiche, mātā, tomāra vacana
SYNONYMS
śuni'-hearing this; bhakta-gaṇa—all the devotees; tāṅre—to her; karila—did; stavana—praying; veda-āj�ā—an injunction of the Vedas; yaiche—like; mātā—my dear mother; tomāra vacana—your word.
TRANSLATION
After hearing Śacīmātā, all the devotees offered her prayers and assured her that her order, like a Vedic injunction, could not be violated.
TEXT 187
bhakta-gaṇa prabhu-āge āsiyā kahila
śuniyā prabhura mane ānanda ha-ila
SYNONYMS
bhakta-gaṇa—the devotees; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; āge—before; āsiyā—coming; kahila—informed; śuniyā—hearing; prabhura—of Lord Caitanya; mane—in the mind; ānanda—pleasure; ha-ila—there was.
TRANSLATION
All the devotees informed Lord Caitanya of Śacīmātā's decision. Hearing it, the Lord became very pleased.
TEXT 188
navadvīpa-vāsī ādi yata bhakta-gaṇa
sabāre sammāna kari' balilā vacana
SYNONYMS
navadvīpa-vāsī—all the inhabitants of Navadvīpa; ādi—primarily; yata—all; bhakta-gaṇa—devotees; sabāre—to all of them; sammāna—respect; kari'-showing; balilā—said; vacana—these words.
TRANSLATION
Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu offered respects to all the devotees present from Navadvīpa and other towns, speaking to them as follows.
TEXT 189
tumi-saba loka--mora parama bāndhava
ei bhikṣā māgoṅ,--more deha tumi saba
SYNONYMS
tumi-saba loka—all of you people; mora—My; parama bāndhava—intimate friends; ei bhikṣā māgoṅ—I beg one favor; more—unto Me; deha—kindly give; tumi—you; saba—all.
TRANSLATION
"My dear friends, you are all My intimate friends. Now I am begging a favor of you. Please give it to Me."
TEXT 190
ghare yā�ā kara sadā kṛṣṇa-saṅkīrtana
kṛṣṇa-nāma, kṛṣṇa-kathā, kṛṣṇa ārādhana
SYNONYMS
ghare yā�ā—returning home; kara—kindly do; sadā—always; kṛṣṇa-saṅkīrtana—chanting of the holy name of the Lord; kṛṣṇa-nāma—the holy name of the Lord; kṛṣṇa-kathā—discussion of Kṛṣṇa's pastimes; kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; ārādhana—worshiping.
TRANSLATION
Lord Caitanya Mahāprabhu requested them all to return home and begin chanting the holy name congregationally. He also requested them to worship Kṛṣṇa, chant His holy name and discuss His holy pastimes.
PURPORT
The cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Hare Kṛṣṇa movement, is very nicely explained by Lord Caitanya Mahāprabhu authoritatively. It is not that everyone has to take sannyāsa like Śrī Caitanya Mahāprabhu. Everyone can execute the cult of Kṛṣṇa consciousness at home, as ordered by the Lord. Everyone can congregationally chant the holy name of Kṛṣṇa, the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. One can also discuss the subject matter of the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam and install Deities of Rādhā-Kṛṣṇa or Gaura-Nitāi or both and worship them very carefully in one's own home. It is not that we have to open different centers all over the world. Whoever cares for the Kṛṣṇa consciousness movement can install Deities at home and, under superior guidance, worship the Deity regularly, chanting the mahā-mantra and discussing the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam. We are actually teaching in our classes how to go about this. One who feels that he is not yet ready to live in a temple or undergo strict regulative principles in the temple-especially householders who live with a wife and children-can start a center at home by installing the Deity, worshiping the Lord morning and evening, chanting Hare Kṛṣṇa and discussing the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam. Anyone can do this at home without difficulty, and Śrī Caitanya Mahāprabhu requested all the devotees present there to do so.
TEXT 191
āj�ā deha nīlācale kariye gamana
madhye madhye āsi' tomāya diba daraśana
SYNONYMS
āj�ā deha—give permission; nīlācale—to Jagannātha Purī; kariye—I do; gamana—going; madhye madhye—sometimes; āsi'-coming here; tomāya—to all of you; diba—I shall give; daraśana—audience.
TRANSLATION
After thus instructing the devotees, the Lord asked their permission to go to Jagannātha Purī. He assured them that at intervals He would come there and meet them again and again.
TEXT 192
eta bali' sabākāre īṣat hāsi�ā
vidāya karila prabhu sammāna kari�ā
SYNONYMS
eta bali'-saying this; sabākāre—to all the devotees; īṣat hāsi�ā—smiling very mildly; vidāya karila—bid them farewell; prabhu—the Lord; sammāna kari�ā—showing all respect.
TRANSLATION
In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu, offering due respects to all the devotees and smiling very mildly, bid them farewell.
TEXT 193
sabā vidāya diyā prabhu calite kaila mana
haridāsa kāndi' kahe karuṇa vacana
SYNONYMS
sabā vidāya diyā—asking everyone to return home; prabhu—the Lord; calite—to go; kaila—decided; mana—the mind; haridāsa kāndi'-Haridāsa Ṭhākura began to cry; kahe—says; karuṇa—pathetic; vacana—words.
TRANSLATION
After requesting all the devotees to return home, the Lord decided to go to Jagannātha Purī. At that time Haridāsa Ṭhākura began to cry and speak some pathetic words.
TEXT 194
nīlācale yābe tumi, mora kon gati
nīlācale yāite mora nāhika śakati
SYNONYMS
nīlācale yābe tumi—You will go to Jagannātha Purī; mora—my; kon—what; gati—destination; nīlācale—to Jagannātha Purī; yāite—to go; mora—my; nāhika—there is not; śakati—strength.
TRANSLATION
Haridāsa Ṭhākura said, "You are going to Jagannātha Purī, and that is all right, but what will be my destination? I am not able to go to Jagannātha Purī."
PURPORT
Although Śrīla Haridāsa Ṭhākura was born in a Muslim family, he was accepted as a properly initiated brāhmaṇa. As such, he had every right to enter the temple of Jagannātha Purī, but because there were some rules and regulations stipulating that only brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras (members of the varṇāśrama-dharma system) could enter, Haridāsa Ṭhākura, out of his great humility, did not want to violate these existing rules. He therefore said that he did not have the strength to enter into the temple, and he pointed out that if Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu lived within the temple, there would be no way for Haridāsa Ṭhākura to see Him. Later, when Haridāsa Ṭhākura went to Jagannātha Purī, he lived outside the temple on the beach by the sea. A monastery has now been erected there, known as Siddhabakula Maṭha. people go there to see the place of worship (bhajana-kuṭīra) of Haridāsa Ṭhākura.
TEXT 195
mu�i adhama tomāra nā pāba daraśana
kemate dhariba ei pāpiṣṭha jīvana
SYNONYMS
mu�i—I; adhama—the lowest of men; tomāra—Your; nā—not; pāba—will get; daraśana—seeing; kemate—how; dhariba—shall I maintain; ei—this; pāpiṣṭha—sinful; jīvana—life.
TRANSLATION
"Because I am the lowest among men, I shall not be able to see You. How shall I maintain my sinful life?"
TEXT 196
prabhu kahe,--kara tumi dainya saṁvaraṇa
tomāra dainyete mora vyākula haya mana
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord replied; kara—do; tumi—you; dainya—humility; saṁvaraṇa—checking; tomāra—your; dainyete—by humility; mora—My; vyākula—agitated; haya—becomes; mana—the mind.
TRANSLATION
The Lord replied to Haridāsa Ṭhākura, "Please check your humility. Just seeing your humility very much agitates My mind."
TEXT 197
tomā lāgi' jagannāthe kariba nivedana
tomā-la�ā yāba āmi śrī-puruṣottama
SYNONYMS
tomā lāgi'-for you; jagannāthe—unto Lord Jagannātha; kariba—I shall do; nivedana—petition; tomā-la�ā—taking you; yāba—shall go; āmi—I; śrī-puruṣottama—to Jagannātha Purī.
TRANSLATION
Lord Caitanya Mahāprabhu assured Haridāsa Ṭhākura that He would place a petition before Lord Jagannātha and that He would certainly take him there to Jagannātha Purī.
TEXT 198
tabe ta' ācārya kahe vinaya kari�ā
dina dui-cāri raha kṛpā ta' kari�ā
SYNONYMS
tabe—thereafter; ta'-certainly; ācārya kahe—Advaita Ācārya says; vinaya kari�ā—offering all respect; dina dui-cāri—another two or four days; raha—kindly remain; kṛpā—mercy; ta'-certainly; kari�ā—showing.
TRANSLATION
After that, Advaita Ācārya respectfully requested Lord Caitanya Mahāprabhu to show Him mercy by remaining another two or four days.
TEXT 199
ācāryera vākya prabhu nā kare laṅghana
rahilā advaita-gṛhe, nā kaila gamana
SYNONYMS
ācāryera vākya—the words of Śrī Advaita Ācārya; prabhu—the Lord; nā kare laṅghana—does not deny; rahilā—remained; advaita-gṛhe—at the house of Advaita Ācārya; nā kaila gamana—did not go immediately.
TRANSLATION
Caitanya Mahāprabhu never violated the request of Advaita Ācārya; therefore He remained at His home and did not leave immediately for Jagannātha Purī.
TEXT 200
ānandita haila ācārya, śacī, bhakta, saba
prati-dina kare ācārya mahā-mahotsava
SYNONYMS
ānandita haila—became pleased; ācārya—Advaita Ācārya; śacī—mother Śacīdevī; bhakta—the devotees; saba—all; prati-dina—every day; kare—does; ācārya—Advaita Ācārya; mahā-mahā-utsava—great festival.
TRANSLATION
Lord Caitanya's decision was received very happily by Advaita Ācārya, mother Śacī and all the devotees. Advaita Ācārya celebrated every day with a great festival.
TEXT 201
dine kṛṣṇa-kathā-rasa bhakta-gaṇa-saṅge
rātre mahā-mahotsava saṅkīrtana-raṅge
SYNONYMS
dine—during daytime; kṛṣṇa-kathā-rasa—discussion on Kṛṣṇa; bhakta-gaṇa-saṅge—with the devotees; rātre—at night; mahā-mahā-utsava—a great festival; saṅkīrtana-raṅge—in the matter of congregational chanting.
TRANSLATION
During the day the devotees discussed subject matters concerning Kṛṣṇa, and at night there was a great festival of congregational chanting at the house of Advaita Ācārya.
TEXT 202
ānandita ha�ā śacī karena randhana
sukhe bhojana kare prabhu la�ā bhakta-gaṇa
SYNONYMS
ānandita ha�ā—being pleased; śacī—mother Śacī; karena—does; randhana—cooking; sukhe—in happiness; bhojana—eating; kare—does; prabhu—Lord Caitanya Mahāprabhu; la�ā—accompanied by; bhakta-gaṇa—all the devotees.
TRANSLATION
Mother Śacī cooked with great pleasure, and Śrī Caitanya Mahāprabhu, along with the devotees, accepted the prasāda with great pleasure.
TEXT 203
ācāryera śraddhā-bhakti-gṛha-sampada-dhane
sakala saphala haila prabhura ārādhane
SYNONYMS
ācāryera—of Advaita Ācārya; śraddhā—faith; bhakti—devotion; gṛha—home; sampada—opulence; dhane—the wealth; sakala—all; saphala—successful; haila—became; prabhura—of Lord Caitanya Mahāprabhu; ārādhane—in the worship.
TRANSLATION
In this way all the opulences of Advaita Ācārya-His faith, devotion, home, riches and everything else-were successfully utilized in the worship of Lord Caitanya Mahāprabhu.
PURPORT
Advaita Ācārya set an ideal example for all householder devotees in His receiving of Lord Caitanya Mahāprabhu and His devotees and in His execution of a daily festival at His home. If one has the proper means and wealth, he should occasionally invite the devotees of Lord Caitanya, who are engaged in preaching all over the world, and hold a festival at home simply by distributing prasāda and talking about Kṛṣṇa during the day and holding congregational chanting for at least three hours in the evening. This procedure must be adopted in all centers of the Kṛṣṇa consciousness movement. Thus they will daily perform saṅkīrtana-yaj�a. In Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) the daily performance of saṅkīrtana-yaj�a is recommended for this age (yaj�aiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ). One should worship Lord Caitanya Mahāprabhu and His four associates, the Pa�ca-tattva, by distributing prasāda and holding congregational chanting. Indeed, that yaj�a or sacrifice is most recommended in this Age of Kali. In this age, other yaj�as are not possible to perform, but this yaj�a can be performed everywhere and anywhere without difficulty.
TEXT 204
śacīra ānanda bāḍe dekhi' putra-mukha
bhojana karā�ā pūrṇa kaila nija-sukha
SYNONYMS
śacīra—of Śacīmātā; ānanda bāḍe—pleasure increases; dekhi'-seeing; putra-mukha—the face of her son; bhojana karā�ā—feeding; pūrṇa—full; kaila—made; nija-sukha—her own happiness.
TRANSLATION
As mother Śacī constantly saw the face of her son and fed Him, her own happiness increased and was indeed complete.
TEXT 205
ei-mata advaita-gṛhe bhakta-gaṇa mile
va�cilā kataka-dina mahā-kutūhale
SYNONYMS
ei-mate—in this way; advaita-gṛhe—at the home of Advaita Ācārya; bhakta-gaṇa—all the devotees; mile—meet together; va�cilā—passed; kataka-dina—some days; mahā-kutūhale—in a greatly festive mood.
TRANSLATION
In this way, at Advaita Ācārya's house all the devotees met and passed some days together in a greatly festive mood.
TEXT 206
āra dina prabhu kahe saba bhakta-gaṇe
nija-nija-gṛhe sabe karaha gamane
SYNONYMS
āra dina—the next day; prabhu—the Lord; kahe—says; saba—all; bhakta-gaṇe—to the devotees; nija-nija-gṛhe—to your respective homes; sabe—all; karaha—do; gamane—returning.
TRANSLATION
The next day, Lord Caitanya Mahāprabhu requested all the devotees to return to their respective homes.
TEXT 207
ghare giyā kara sabe kṛṣṇa-saṅkīrtana
punarapi āmā-saṅge ha-ibe milana
SYNONYMS
ghare giyā—returning home; kara—do; sabe—all; kṛṣṇa-saṅkīrtana—congregational chanting of the mahā-mantra; punarapi—again; āmā-saṅge—with Me; ha-ibe—there will be; milana—meeting.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu also asked them to execute the congregational chanting of the holy name of the Lord at their homes, and He assured them that they would be able to meet Him again.
TEXT 208
kabhu vā tomarā karibe nīlādri gamana
kabhu vā āsiba āmi karite gaṅgā-snāna
SYNONYMS
kabhu—sometimes; vā—either; tomarā—you; karibe—will do; nīlādri—to Jagannātha Purī; gamana—going; kabhu—sometimes; vā—or; āsiba—shall come; āmi—I; karite—to do; gaṅgā-snāna—bathing in the Ganges.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu told them, "Sometimes you will come to Jagannātha Purī, and sometimes I shall come bathe in the Ganges."
TEXTS 209-210
nityānanda-gosā�i, paṇḍita jagadānanda
dāmodara paṇḍita, āra datta mukunda
ei cāri-jana ācārya dila prabhu sane
jananī prabodha kari' vandila caraṇe
SYNONYMS
nityānanda-gosā�i—Lord Nityānanda; paṇḍita jagadānanda—Jagadānanda Paṇḍita; dāmodara paṇḍita—Dāmodara Paṇḍita; āra datta mukunda—and Mukunda Datta; ei cāri-jana—these four persons; ācārya—Advaita Ācārya; dila—gave; prabhu sane—with Śrī Caitanya Mahāprabhu; jananī—mother Śacī; prabodha kari'-pacifying; vandila caraṇe—offerred prayers at her lotus feet.
TRANSLATION
Śrī Advaita Ācārya sent four persons-Nityānanda Gosā�i, Jagadānanda Paṇḍita, Dāmodara Paṇḍita and Mukunda Datta-to accompany the Lord. After pacifying His mother, Śacīmātā, Śrī Caitanya Mahāprabhu submitted prayers to her lotus feet.
TEXT 211
tāṅre pradakṣiṇa kari' karila gamana
ethā ācāryera ghare uṭhila krandana
SYNONYMS
tāṅre—mother Śacī; pradakṣiṇa kari'-circumambulating; karila—did; gamana—going; ethā—there; ācāryera—of Advaita Ācārya; ghare—in the house; uṭhila—there arose; krandana—crying.
TRANSLATION
When everything was arranged, Lord Caitanya Mahāprabhu circumambulated His mother and then started for Jagannātha Purī. In the house of Advaita Ācārya there arose tumultuous crying.
TEXT 212
nirapekṣa ha�ā prabhu śīghra calilā
kāndite kāndite ācārya paścāt calilā
SYNONYMS
nirapekṣa—indifferent; ha�ā—becoming; prabhu—the Lord; śīghra—very quickly; calilā—went; kāndite kāndite—crying and crying; ācārya—Advaita Ācārya; paścāt—behind; calilā—went.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu was unaffected. He left swiftly, and Advaita Ācārya followed Him weeping.
PURPORT
As Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains, the word nirapekṣa means not being affected by anything material and remaining fixed in the service of the Lord. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not very much care for the roaring tumult and cry at the house of Advaita Ācārya, which He heard when starting for Jagannātha Purī. Worldly moralists may criticize Śrī Caitanya Mahāprabhu for being very cruel, but the Lord did not care for such criticism. As the world teacher of this Kṛṣṇa consciousness movement, He actually showed that a person seriously engaged in Kṛṣṇa consciousness should not be affected by worldly affection. The best course is to engage in rendering service to the Lord and to become callous to material objectives. Externally everyone is attached to material things, but if one becomes entangled in such things, he cannot make progress in Kṛṣṇa consciousness. Therefore those who are engaged in Kṛṣṇa consciousness should not care for the so-called morality of the material world if that morality opposes the service of the Lord. As Lord Caitanya Mahāprabhu has personally shown, one cannot properly execute Kṛṣṇa consciousness without being neutral.
TEXT 213
kata dūra giyā prabhu kari' yoḍa hāta
ācārye prabodhi' kahe kichu miṣṭa bāta
SYNONYMS
kata dūra giyā—after going some distance; prabhu—the Lord; kari'-making; yoḍa hāta—folded hands; ācārye—Advaita Ācārya; prabodhi'-pacifying; kahe—says; kichu—something; miṣṭa bāta—sweet words.
TRANSLATION
After He had followed Śrī Caitanya Mahāprabhu for some distance, Advaita Ācārya was petitioned by Śrī Caitanya Mahāprabhu with folded hands. The Lord spoke the following sweet words.
TEXT 214
jananī prabodhi' kara bhakta samādhāna
tumi vyagra haile kāro nā rahibe prāṇa
SYNONYMS
jananī prabodhi'-pacifying the mother; kara—make; bhakta—devotees; samādhāna—adjustments; tumi—You; vyagra haile—if becoming agitated; kāro—anyone's; nā rahibe—will not remain; prāṇa—the life.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Please pacify all the devotees and My mother. If You become agitated, no one will be able to continue to exist."
TEXT 215
eta bali' prabhu tāṅre kari' āliṅgana
nivṛtti kariyā kaila svacchanda gamana
SYNONYMS
eta bali'-saying this; prabhu—the Lord; tāṅre—unto Him; kari'-doing; āliṅgana—embracing; nivṛtti—stop; kariyā—making; kaila—did; svacchanda—without anxiety; gamana—going toward Jagannātha Purī.
TRANSLATION
Saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced Advaita Ācārya and stopped Him from following any further. Then, without anxiety, He proceeded to Jagannātha Purī.
TEXT 216
gaṅgā-tīre-tīre prabhu cāri-jana-sāthe
nīlādri calilā prabhu chatrabhoga-pathe
SYNONYMS gaṅgā-tīre-tīre—on the banks of the Ganges; prabhu—the Lord; cāri-jana-sāthe—with the other four persons; nīlādri—to Jagannātha Purī; calilā—proceeded; prabhu—the Lord; chatrabhoga-pathe—on the path of Chatrabhoga.
TRANSLATION
The Lord, with the other four persons, went along the banks of the Ganges through the path of Chatrabhoga toward Nīlādri, Jagannātha Purī.
PURPORT
In the southern section of the eastern railway, in the district of twenty-four pargaṇās, is a station named Magrāhāṭa. If one goes to the southeastern side of that station for some fourteen miles, there is a place called Jayanagara. About six miles south of this Jayanagara station is a village named Chatrabhoga. Sometimes this village is called Khāḍi. In this village is a Deity of Lord Śiva known as Vaijurkānātha. A festival takes place there every year during the months of March and April. The festival is known as Nandā-melā. At the present moment the Ganges does not flow there. On the same railway line is another station, known as Bāruipura, and near this station is another place, called Āṭisārā. Formerly this village was also situated on the banks of the Ganges. One can go from this village to Pāṇihāṭī and from there to Varāha-nagara, north of Calcutta. In those days the Ganges flowed to the south of Calcutta through Kālī-ghāṭa, which is still known as Ādi-gaṅgā. From Bāruipura, the Ganges branched out and flowed through Diamond Harbor near the Mathurāpura police station. It is to be noted that Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through all these places on His way to Jagannātha Purī.
TEXT 217
'caitanya-maṅgale' prabhura nīlādri-gamana
vistāri varṇiyāchena dāsa-vṛndāvana
SYNONYMS
caitanya-maṅgale—in the book named Caitanya-maṅgala; prabhura—of the Lord; nīlādri-gamana—going to Jagannātha Purī; vistāri—elaborating; varṇiyāchena—has described; dāsa-vṛndāvana—Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.
TRANSLATION
In his book known as Caitanya-maṅgala [Caitanya-bhāgavata], Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has elaborately described the Lord's passage to Jagannātha Purī.
PURPORT
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura states that while Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through Bengal, He passed through Āṭisārā-grāma, Varāha-grāma and Chatrabhoga. He then reached the Orissa province, where He passed through Prayāga-ghāṭa, Suvarṇarekhā, Remuṇā, Yājapura, Vaitaraṇī, Daśāśvamedha-ghāṭa, Kaṭaka, Mahānadī, Bhuvaneśvara (where there is a big lake known as Bindu-sarovara), Kamalapura and Āthāranālā. In this way, passing through all these and other places, He reached Jagannātha Purī.
TEXT 218
advaita-gṛhe prabhura vilāsa śune yei jana
acire milaye tāṅre kṛṣṇa-prema-dhana
SYNONYMS
advaita-gṛhe—at the house of Advaita Ācārya; prabhura—of the Lord; vilāsa—the pastimes; śune—hears; yei—one who; jana—person; acire—very soon; milaye—meets; tāṅre—him; kṛṣṇa-prema-dhana—the riches of love of Godhead.
TRANSLATION
If one hears the activities of the Lord at the house of Advaita Ācārya, he will certainly very soon attain the riches of love of Kṛṣṇa.
TEXT 219
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
SYNONYMS
śrī-rūpa—Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha—Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade—at the lotus feet; yāra—whose; āśa—expectation; caitanya-caritāmṛta—the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe—describes; kṛṣṇadāsa—Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Third Chapter, describing Lord Caitanya Mahāprabhu's stay at the house of Advaita Ācārya, His acceptance of the sannyāsa order and observation of daily festivals at Advaita Ācārya's house, His congregationally chanting the holy name of the Lord and His feasting with all the devotees.
Comments